2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

NHKラジオ・アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜3

1 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 23:09:55
アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜

本放送 07:05 - 07:25[月〜木:入門編、金〜土:応用編]
再放送 14:30 - 14:50[月〜木:入門編、金〜土:応用編]
再放送 22:20 - 22:40[月〜木:入門編、金〜土:応用編]

NHKラジオ第二放送 http://www.nhk.or.jp/gogaku/hanguel/

2 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 23:52:58
∧∧
        / 支\
       (  `ハ´) 支那語 勉強するアル !
      /( ⊃┳⊃
      〜(_) ヘ⌒ヽフ
   υ(韓 <ヽ`Д´>  朝鮮語勉強すると馬鹿になるニダ !
   ≡≡≡ ◎―◎⊃⊃


3 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 00:21:36
●入門編
01前 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」
01後 キム ユホン「基本表現を身につけよう」(再)
02前 イ・ユニ「美しい発音をめざして」
02後 油谷幸利「ゆっくり、しかし着実に」(再)
03前 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」
03後 イ・ユニ「美しい発音をめざして」(再)
04前 増田忠幸「つたえるハングル」
04後 兼若逸之「どんどん話して力をつけよう」(再)
05前 金東漢「より上を目指すための基礎固め」
05後 増田忠幸「つたえるハングル」(再)
06前 小倉紀蔵「キゾー式ハングルのセオリー(初級編)」
06後 金東漢「より上を目指すための基礎固め」(再)


4 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 00:23:10
●応用編
01.04-07 浜之上幸「分析力を身につけよう」
01.08-11 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」初級〜中級
01.12-03 小倉紀蔵「韓国人の心、ハングルの世界」
02.04-07 イ・ジェウク「韓国ことばの旅」
02.08-09 木内明「フィールドからの手紙」中級〜上級
02.10-12 増田忠幸「きくハングル」
03.01-03 内山政春「用言の活用術」中級
03.04-07 イ・ジェウク「すぐに使える旅行会話」(再)初級〜中級
03.08-09 木内明「フィールドからの手紙」(再) 中級〜上級
03.10-12 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」 中級
04.01-03 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」中級
04.04-06 内山政春「用言の活用術」(再) 中級
04.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」中級
04.10-12 増田忠幸「きくハングル」(再)
05.01-03 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」中級
05.04-06 金裕鴻「漢字語を読む・漢字語を書く」中級
05.07-09 野間秀樹「実践的で豊かな会話表現」(再) 中級
05.10-12 チャン・ウニョン「映画で出会う 生き生き表現」中級
06.01-03 波田野節子「文学で親しむハングルの香り」
06.04-06 金東漢「ことわざで学ぶ日常会話」(再) 中級
06.07-09 イ・ユニ「美しい抑揚で話す」(再) 中級
06.10-12 チョ・ヒチョル(゙喜K)「小学校の教科書を読む」


5 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 00:40:22

過去ログ

NHKラジオ・アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1087082561/

NHKラジオ・アンニョンハシムニカ〜ハングル講座〜2
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1130251958/


6 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 00:41:01

過去ログ

◆●NHK「ハングル講座」スレッド●◆
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011980083/

【テレビ】NHK「ハングル講座」スレ2【ラジオ】
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1062948297/

【テレビ】NHK「ハングル講座」スレ3【ラジオ】
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1081242220/


7 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 00:42:31

TVハングル講座スレ

http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/1011/10119/1011980083.html
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1011980083/
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1062948297/
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1081242220/
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1087069339/
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1098666778/
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1114576796/
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1126095425/


8 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 01:07:54

NHK板のハングル講座スレ

ハングル講座
http://tv8.2ch.net/test/read.cgi/nhk/1097590560/  強制ID



9 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 01:08:49

関連スレ

【韓能】朝鮮語・韓国語の試験 II 【ハン検】
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1159955499/

[ハングンマル]朝鮮語・韓国語の総合[チョソンマル]
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1155883916/

韓国語をしゃべろう!
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1126759002/

韓国語のお勧め参考書・辞書
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1097620102/


10 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 01:14:49
日本だとシダックスでカラオケする事をシダるって言ったりするけど
韓国でもシダハダとかシダヘヨとか言うんだろうか?


11 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 01:15:18
>>1


12 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 06:10:12
常々申し上げておりますが、
日本語の起源は韓国です。
本当にカムサハムニダ。

13 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 11:39:56
シダるって言うんだ…

14 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

15 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 21:46:55
>>10
シダるに対応するのはシダハダ(시다하다)じゃなくてシダダ(시다다)もしくはシダkタ(시닥다)じゃない?
シダハダだとシダするになると思う。
活用は시다다 시다요 시답니다または、시닥다 시닥아요 사다습니다 って感じ。

16 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 01:56:32
CDってラジオの要らないおしゃべり省かれてて携帯プレーヤーで2倍速で聴くのには効率的かな?
ラジオとCDの違いしってる人おせーて。

17 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 04:54:29
>>16
キゾー式の時のCDを例に挙げると、
今日のフレーズ→今日のセオリー→今日の会話→今日の発音
の順に解説を織り交ぜつつ、簡潔に進んでいく。
やはりラジオとは違い、おしゃべりや「今日の単語」・「今日のドリル(T・U)」などは省かれている。
仰るとおり一ヶ月分サッと聴けるところが良いと思うよ。

18 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 05:50:24
CDはとりあえずテキストと一緒に買ってるけどラジオの録音ばっかり聴いてる。
あの雰囲気が好きだからな。
フリートークから学んだ言い回しとか単語も少なからずあるし。

19 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 16:07:07
>>17
THX! なるほど。
ラジオの録音とCDを併用するってのもありかも。
最初はラジオを聞いて、2回目からは家でじっくり勉強するときはラジオの録音
移動時間やながら勉強の時はCDの倍速再生って具合に。


20 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 17:05:20
今日単語が無いのはイタイなぁ。
繰り返し聞いてると単語の音は覚えるから書いて綴り覚える時もすんなり頭に入る。
単語だけの録音が欲しいくらい。
自分で編集するとめちゃめちゃ時間掛かるし。

21 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 19:00:47
韓国語の単語は活用したり助詞とかとくっつくと連音変音するから、
単語単位で覚えてても文章中に出てくると
全然変わることも多いじゃない。
だから単語だけで覚えるより文章中で覚えないと
あんまり役に立たないよ。

22 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 22:05:31
>>21
音のイメージが残ってると書き練習する時に音と綴りが合致しやすいというか
音と綴りの一体化したイメージが浮かび上がってくるのよね。
連音化の問題は例文で覚えなきゃダメなのはその通りだと思うんだけど
いったん音と綴りのイメージをしっかりと身に着けてしまった単語
(つまり完璧に覚えて瞬時にアウトプットできる単語)の場合、連音化や用言の
活用に置いても初出の単語を覚えるのと違って数回の音読で音として頭に
馴染みやすいんだわ。


23 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 22:20:34
語彙力なんてのは覚えてなんぼなんで如何に覚えるかだけど、出し入れの回数が増える程に
深層記憶に根付く率があがるらしいから繰り返し聞くのはいいんじゃないかと思う。
ただし、聞くばっかりで発声したり書き出したりの練習が無いと定着率も悪い。
最高なのは聞きながら言いながら書く。これはすげぇ覚えられる。ただしすげぇ疲れるけどね(苦笑)

24 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 10:30:53
날게
ナぇLゲ?

25 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 14:30:41
ナℓゲ ℓに母音がつかないから日本人にはぇに聞こえがちなだけでしょ。

26 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 15:02:12
>>25
ナェゲから 날게 はヒアリングだけではムリポ
ㄹ を R と L とに発音を分ける文法的方法は?

27 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 21:04:29
あんた、ないものねだりはやめなよ

28 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 21:08:22
step33のセオリー43の説明判りにくい。
主に場所のモノ+에서
主に時間のモノ+부터
主に人間のモノ+에게서
主に人間のモノ+한테서
主に人間以外のモノ+에서부터
母音モノ+로부터
子音モノ+으로부터

에게서,한테서,로부터(으로부터)の例文も説明も無いのはどういうこっちゃ。
使い分けどころか使い方も判らんじゃないか。
どっかに詳しいサイト知りません?

29 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 22:33:24
>>28
11時からやってる「新感覚☆キーワードで英会話」のように
アニメとか作ってくれれば理解し易いんだが。
言葉での説明は難しい。
(もちろん予算的に難しいんだろうが。)
それに入門編で、에서부터や로부터まで一度にやるのは
詰め込みすぎ。

30 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 22:58:00
>>28
どこがむずかしいんだ????
簡単じゃん

31 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 00:20:26
>>30
そんなに一度に覚えられません。


32 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 00:33:36
>>30
簡単も何も入門編では説明が一切無いのだが・・・
超能力者か?
에서と부터 だって場所や時間の区別が絶対じゃないし
主に時間のモノとか主に場所のモノとか全然説明になってない。
에게서,한테서,로부터にいたってはどういう場合に使うのか全く触れられても居ないってもんだ。
説明が無くてもせめて例文があれば推測も出来るがそれも無い。
そんなくらいなら入門編で無理して에게서,한테서,로부터を登場させなくてもいいんじゃない?
基礎を学ぶ上では細かい事に触れすぎるのは障害になりかねないよ。

33 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 01:31:36
一度に理解しなくていいんだよ。先生も言ってたろ?
分からなければ「あぁ、これだけ種類があるんだな」ぐらいに思っておけばいいんじゃないかなぁ。

34 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 02:02:06
>>32
少しは他の文献(参考書)にあたれ
なまけものめ

35 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 02:57:25
釜山から遠いですか?
ソウルから遠いですか?
東京から遠いですか?
米国から遠いですか?
日本から遠いですか?
北京から遠いですか?
スペインから遠いですか?
平壌から遠いですか?

これらを翻訳サイトに掛けたら平壌だけ
평양으로부터 멉니까? になった。
他は全部○○에서 멉니까? なのに。 なんでだ?

36 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 12:00:42
>>32
放送聞いてないのがバレちゃったね。
ラジオは放送聞いてナンボ。
テキストとCDはラジオの補助でしかない。
ちゃんとやってるヤツならこんなこと常識。

37 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 13:38:12
>>36
どっちが正しいのか放送の録音を聞いてみたら詳しい説明は無かった。
もしかしてラジオのステップ33以外で仕入れた知識では?
ラジオだけだとStep33では、エソ、プト、カジの大体の使用例しか理解できないと思う。
まぁしかし、この段階細かいニュアンスの違いや厳格な区別は必要ないは思うけどね。

38 :金宋清:2006/10/17(火) 17:06:54
韓国のパクリを云々する日本人だが・・・
昔から日本ほどパクリをやらかしてきた国家はないだろw

日本の技術史とはパクリの歴史であり、オリジナル製品なんか
数える程しかなく、その程度も低い。


39 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 22:12:42
固有数詞1〜100を一日10回書くの10日続けて見ました。
なんかぼやーっと判ってたって感じがクッキリ判る感じになってきた。
もう英語の数字と同じくらいの早さで認識できる。
こりゃあるべ。数字苦手な人はやってみるべし。

40 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 22:45:47
>>28
Stepごとに完璧にしようと考えずにまずは一通り100までやってみたら?
そうすれば全体の流れというか韓国語の感覚が多少身につくからその上で
最初からおさらいして判りにくかったとこを押さえていくと理解が進むと思う。
あんまり詰めてやると嫌になるよ。
ただし、出てきた例文は完璧にしとかないと勉強したつもりだけの薄っぺらな
ものになっちゃうんでそのバランスは大事だけど。

41 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 09:33:33
>>26
>>27
個別に丸暗記という方法もある

42 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 10:54:20
>>28
紀蔵先生じゃ内科、キム・トンハン先生の Step26を見よ。

金 東漢先生は何故、(김 동한) キム・ドンハンと濁らないんだろう、日本語化してんのかな?

>>32
北朝鮮語?(朝鮮語は非国籍語です)

43 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 11:02:15
10月で挫折して

11月号のテキストを購入しないみなさんこんにちは

44 :金三成:2006/10/18(水) 11:03:17
>>38
ムツ菱電機梶@とか技術横領で何人もアメリカでエンジニアが捕まって
いるね。
電子技術大国の実態は こんなものだ。
アメリカでは日本人のエンジニアは仕事熱心だと感心していたら、なんと
ドロボウ稼業に熱心だった、とびっくりしたそうだw


45 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 13:24:21
ハングルとか この言語 とか中立を装うなら北朝鮮語もやるべきだ。

46 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 17:00:48
>>45
それは英語というならイギリス英語をやれと言ってるようなものだ。


47 :名無しさん@3周年:2006/10/18(水) 20:37:46
イギリス英語を と言うより、イギリス英語も じゃないか?
あと日本語講座で関西弁もやらないと。


48 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 08:30:31
この講座でやってる程度の内容であれば、国の南北は関係ないと思うが。

49 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 11:14:48
ハングルをマスターできない馬鹿にかぎって
南北が云々言うんだよ

50 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 12:22:53
まぁ言語のマスターなんてあり得ないしな。
欲張っても仕方ないし。

51 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 17:37:58
ハングルって、何でああも綴りと発音が一致しないの?
日本語よりずっとひどいんじゃない?


52 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 18:42:59
>>51
発音変化が頻繁におこるため。
そのため無理に発音どおりに表記するとかえってわかりにくくなる。


53 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 19:11:06
>>52
漢字を使わない人、知らない人にとっては発音通りに表記しても平気かも。
体言も活用すると思えばなんてことは無い。
日本語の漢字の読み方の多さと新聞を読む為の必要語彙数になんて
日本人以外には絶望的な数字な気がする。
外国語としての日本語習得者で新聞や小説読める人ってどれだけいるんだろうか。


54 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 19:17:44
>>52
なぜ?
発音通りに表記するとわかりにくくなる理由が分からない。

初学者や外国人に対して、ハングルは発音と綴りが一致しているから簡単、
こんなに素晴らしい文字は他にないなんて言っておきながら、
実際に学んでみると無茶苦茶じゃん。これじゃ詐欺だ。

55 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 19:49:52
でも発音通りにすると単語を単独で覚える時面倒じゃない?
鼻音化も濃音化も連音化も全部個別に覚えるとキリ無ぞい。
法則性を覚えたうえで感覚で身につける方がはるかに早いかと。

56 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 19:50:01
>>54
具体例を実際に書いてみると、以下のようになります。
キム氏キムは キムを キムが キムに
김씨 김은 김을 김이 김에(通常の表記)
김씨 기믄 기믈 기미 기메(発音どおりの表記)

パク氏パクは パクを パクが パクに
박씨 박은 박을 박이 박에(通常の表記)
박씨 바근 바글 바기 바게(発音どおりの表記)

通常の表記法だと、名詞と助詞を並べればよいのですが、
発音どおりに書くと名詞と助詞が一緒になって形が複雑に
変化してしまいます。そのため現在のような表記法が採用されています。

「ハングルは発音と綴りが一致している」のが原則ですが、パーツ単位では
文字と発音が一致していても、実際の会話や文章では前後関係から発音変化を起して、
結果的に一致しなくなるケースがかなりあります。


57 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 20:17:19
にほんごもはつおんどーりにひらがなだけでひょーきしよーもんならすごくよみづらいとおもー。
かたかなもつかわないとしたら・・・そーぞーをぜっすることに・・・。

58 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

59 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 00:50:08
11月号買ったけど、文章長っ!!

60 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 01:59:19
発音なんて気にしなくても大丈夫

外国人がしゃべる片言の日本語でも通じるのと一緒で
文字を1文字づつ読んでも大丈夫

だいたいトンハン氏は発音詳しくやりすぎ
キゾー式程度の発音で十分通じるので心配するな

61 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 02:39:09
キゾウの顔が不気味なのはロンパリだからって最近気づいた。
笑顔が不自然に見えるのもそのせいだな。

62 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 10:11:33
適当な発音でも話せることは話せるけど、
細かい発音の違いがわからないと聞き取れないじゃない。

63 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 11:16:30
基礎をおろそかにするとツケが回ってくるから困ったもんだね

64 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 19:18:53
>>39
なんか今週疲れたから月曜日からやってみるわ

65 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 20:23:32
そして休み明けは休日疲れだと言いつつ再来週からやってみると言うお決まりのパターン?

66 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 22:13:20
>>基礎をおろそかにするとツケが回ってくるから困ったもんだね

また基礎から復習すればいいじゃん。今度はサクサク進んで快適だと思うよ。


67 :金梨花:2006/10/20(金) 23:38:53
童謡「てるてる坊主」は暗い曲. だけど日本人の母親達は大好き。
わたし、内容を知って震え上がった!

すご〜い残酷な歌詞を自分の子供達に歌わせるのか!
あらためて日本人の残虐性を知った。
     ↓

てるてる坊主 てる坊主
あした天気に しておくれ
それでも曇って 泣いたなら
そなたの首を チョンと切るぞ


68 :名無しさん@3周年:2006/10/20(金) 23:40:25
こりゃまた重箱の隅をつつくようにw

69 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 01:50:30
半年休んで
次の講師でスタートするのが一番だよ

70 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 10:07:16
>>69
半年待つくらいならバックナンバー取りそろえてやった方が早いよ。
CDとテキストがあれば半年分を3ヶ月でやれる。

71 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 11:27:50
半年後の新講師は誰になるんだろね。
兼若→イユニ→(東漢)→増田→小倉あたりは
知名度的に文句ナシどころが出そろってしまったから、
誰がきてもパッとしなさそうで、
本格的にハングル講座離れが始まりそうだな。

72 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 19:25:18
2004/10-2005/3の放送だけど、講師が誰だったか分かる人いる?
多分再放送と思うんだけど 兼若先生?
応用編も知りたい

73 :72:2006/10/21(土) 19:28:02
過去ログに書いてあったな
失敬

74 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 21:04:38
>>67
小学校で歌われている?

75 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 21:55:18
若手の村田先生か、キムジナ先生が来るかもな

76 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 22:00:27
>>71
知名度なんかどうでもいいし、キャリアもどうでもいい。
ベテランなだけで進歩の無い講師なら要らない。
年齢問わずキャリアの浅い人でも最新の効率的な学習法を良く理解し勉強してるような人がいい。
古くて権威のある人の中には自分のやり方にこだわり過ぎて進化の止まったちゃう人がいるからね。


77 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 22:25:53
>最新の効率的な学習法
って何?? 誤記法ではないことだけは確かなのだが。


78 :名無しさん@3周年:2006/10/21(土) 23:16:03
語基と学習法は関係無いだろ。
なんでもかんでも語基持ち出して荒らすなよボケ。

79 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 00:02:01
↑78 大馬鹿だねー
誤記は大ボケ学習法だろ。 このボケ。

私も最新の学習法って知りたいものである。

80 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 00:06:42
大ボケだろうが何だろうがいちいち持ち出すな。
頓珍漢なレスもあれだが荒らしや粘着はウザイ以外の何者でもない。
正直よそでやってくれ。蛆虫君

81 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 00:09:19
>>76
だからそういう場合はたとえば誰かって書かないと。
頭悪いおばちゃんだと思われるよ。

82 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 01:19:51
語基は偉大なる大発明!!
これこそ最短の学習法!!!!!

83 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 02:50:11
ゴキってなんだ?



84 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 03:02:00
語基は東京外国語大学の先生が考案した韓国語の活用の分類法というか説明法。
去年のNHKのテレビ講座のキムジナが出てくるものの講座は語基法を用いたことで話題になった。
語基は他言語ではあまり類をみないほど非常に複雑である韓国語の活用を簡潔に説明でき
学習効率も高いとされている。
反面、語基を用いずに学習した厨房からの批判も多いのが特徴。

85 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 05:08:05
>>84 語基は東京外国語大学の先生が考案した

完全な間違い。もともとの考案者は日本人外交官だったし
語基を広めた河野六郎も東京外国語大学所属ではない。
こういうデタラメを吹聴する人間がいることも
語基方式への不信感を強めている。

86 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 07:04:12
なんで急にそんなことを言われたんだろ? 尿検査の結果で何か出たかな? 膀胱炎の気でもあるのかな?

87 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 10:39:44
またツンデレが始まったか?

88 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 12:06:46
今、夏の間に録りだめしたイユニの応用編聞いてるんだけど、
やっぱり講師オリジナルのスキットの方がいいな。
さすがネイティブの講師は違うと思ったよ。
トンハン入門も、来月か再来月あたりからオリジナルのスキットが出てくるはずだから、
いま発音とかばっかで退屈でもちょっと我慢すればだんだん楽しくなってくると思うよ。

89 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 12:51:32
>>88
講師オリジナルのスキットって何?どういう意味?

90 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 15:16:38
今やってる応用編みたいに
小学校の教科書を引用したりしてないってことかな。
たしかに、基礎編トンハンと応用編イ・ユニのスキットおもしろかったな。

91 :名無しさん@3周年:2006/10/22(日) 22:26:32
>>語基は他言語ではあまり類をみないほど非常に複雑である韓国語の活用を簡潔に説明でき
学習効率も高いとされている。

チミーーーー頭大丈夫?? ノイローゼ?? それとも、誇大妄想癖?? それとも大馬鹿野朗??
韓国語の活用が他言語では類をみないほど非常に複雑??
チミーーの頭も複雑なんだねー
フランス語と比べてご覧よ。フラ語はねー動詞が人称によって変化して、
時制によってもそれぞれ変化してね、手が負えないのよね。
それに比べたら韓国語の変則活用なんてーー 屁でもないよ。
チミって相当頭悪いのねー

>簡潔に説明でき
これも大間違いだと思うな。
誤記を使えば使うほどドツボに嵌まるってとこかなー
誤記って初手から複雑怪奇、魑魅魍魎が跳梁跋扈しているって感じでさー
笑っちゃうよねー

>語基を用いずに学習した厨房からの批判も多いのが特徴。
これも、大間違い。大嘘だよなあ。
正確には韓国の正式国文法学習者から、チミー等、間違ってるよー等のクレームがあるのよねー
何せねー韓国の国文学者からは、完全否定されている文法でしょ。
対象国の国文学者から完全否定されているのって、どうかと思うなあ。
チミーも止めちまったらぁ。


92 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 00:56:27
確かにフランス語やイタリア語にある(わたしの知る範囲で・・)
主語の人称による用言の活用や、めんどくさい性数の一致などに比べたら
韓国語の活用なんぞはたいしたことないかも。
あのめんどくささからすると、仏検は主語の性がわからなくても解答を出せる5級で終わりかなぁ・・

93 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 06:07:52
>>91
語基を理解したくてもできなかったんだな。m9(^Д^)

94 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 07:25:08
>>91
>フラ語はねー動詞が人称によって変化して、
>時制によってもそれぞれ変化してね、手が負えないのよね。
手に負えないってなんだよw
動詞の活用変化なんぞいくら多いといっても所詮有限。
フランス人なら知的レベルに関係なく誰でも使えるレベルでしかない。
語学の難しさの本質なんてそんなとこにはこれっぽっちも無いのに
もしそんなので躓くというなら努力が無さすぎだし、そもそも語学をなめ過ぎだ。

車の運転も自転車の運転も習得するまでは難しいと思うができるようにならない人は稀。
言語も習得できない奴は練習が足らんのだ。練習の仕方を知らんってのも問題ではあるがね。

95 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 07:31:29
フランス語の動詞の活用はすごく規則的で覚えやすいと思うんだがな。
それに比べて韓国語の活用は不規則すぎて未整備言語そのものだと思っていたけど、
語基という概念によってようやくフランス語並みにわかりやすく見える。

96 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 07:34:33
若干スレ違い気味で書いてもいいものか迷ったけど、一応書いておく。
>>91
フランス語をフラ語と呼ぶのはやめろ。迷惑だ。
http://www.tulips.tsukuba.ac.jp/memb/hayashi/fula.html

97 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 11:21:38
>フランス語の動詞の活用はすごく規則的で覚えやすいと思うんだがな。
>それに比べて韓国語の活用は不規則すぎて

はあ〜
チミーは妄想癖でもあるの〜 それとも現実を見ずに当てずっぽうで書いてんの〜
仏語の動詞の活用が規則的だって〜
寝言を言うなーー ボケーーー
独語ならそのような側面は感じられますがね。
一度仏語の動詞活用見てみなさーーい。
1つの動詞語で人称により、時制(条件法 接続法を含め)により、また過去分詞、現在分詞とかもあわせると
80数通り変化して、し か も 語尾変化だけではなく全体が似ても似つかない形に変化するものもあるのよねー

無知なくせして、公衆の面前で大見得切って、無知がバレで、大恥かいて、
チミーも大馬鹿野朗だね。

>韓国語の活用は不規則すぎて
これも大ハズレ、馬鹿もーーん。
韓国語はね、音で覚えるのよねー
初めは取っ付き難いが、変則活用した方がゴロがいいでしょ。
あんなのちょちょいのちょいだよ。
ボケ誤記なんか使っているから頭で屁理屈で覚えようとするからとても難しく感じるのよねー
お馬鹿さーん。

>語基という概念によってようやくフランス語並みにわかりやすく見える。
笑っちゃうね。
ボケ誤記を使うと、そんなに難しいくもなんともない韓国語の活用を仏語並に困難なものにして
喜んでいるわけーー
ワザと難しくして、これが真の学問だあ〜と絶叫してなさーい。ボケー
自分自身でボケ誤記は最低ーーと怒鳴っているようなものよねー ボケー

まあ、朝も早くから連投、ご苦労さんデス。 ボケー

98 :88:2006/10/23(月) 15:43:54
>>89
>>90
そうそう。
ここんとこ新作は教科書、小説、映画とかありものの引用ばっかりで、
それはそれで魅力的ではあるんだけど、結局中途半端でしょ。
ていうか小説とか映画のネタをラジオ講座でやろうとしてもどうしても限界があるから
中途半端にならざるを得ないんだけど。
その点、オリジナルのスキットは最初っから20分でやることを前提にわざわざ作られてて、
レベルも考えられてるから、すごく贅沢な気がする。

99 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 16:05:42
>>95---おばか
>>97---正しい

そうだな。
>フランス語の動詞の活用はすごく規則的で覚えやすいと思うんだがな。
この一言で大嘘が剥げ落ちた感じだな。
オオボケだな。
ご愁傷さまだな。
誤記派の連中の頭の程度を如実に表しているよな。
こんな大ボケばかり集まって気勢をあげているのだろうな。
どうしようもないくらいの大マヌケだな。


100 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 16:45:38
>>94
>動詞の活用変化なんぞいくら多いといっても所詮有限。
>フランス人なら知的レベルに関係なく誰でも使えるレベルでしかない。

フランス語無知者の傑作発言だ。
米語に対するヒスパニック(米国籍取得者)の関係は上記の通りでもあるが、
フランス語に対する旧植民地の住民で、パリに来て住んでいるもの(フランス国籍取得者―フランス人)の関係はそうではない。
ということはよく知られていることだ。

即ち彼らは動詞の末尾を濁して発音する。というか、のが多い。
何故か。覚えていないというか、十分に使いこなせていないのだ。
根っからのフランス人でさえ、子供の頃は条件法、接続法にもなれば
母親等から、発言のたびに一つ一つ直されるのが普通だ。
それほどフランス語は難しいのだよ。

フランス語をよく理解していないのに、大口叩くな!! 
そのような知ったかぶりが誤記どもの習性か!!   と私も言いたい。


101 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 17:02:34
そこまで語基を毛嫌いする理由は何だよ。
語基で教える先生にいじめられたか?
フラ語をそこまで知っているというのであれば、
語基なんて簡単だろ。

102 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 21:30:12
        ∧∧
        / 支\
       (  `ハ´) 支那語 勉強するアル !
      /( ⊃┳⊃
      〜(_) ヘ⌒ヽフ
    υ(韓 <ヽ`Д´>  誤記で朝鮮語を勉強すると馬鹿になるニダ !
   ≡≡≡ ◎―◎⊃⊃


103 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 04:11:33
キゾーのステップ43(固有数詞)

ひとまわり、ふたまわりと言ったりするところをですね、いちまわり、にまわりとは普通は言いませんよね。
それから、いっぴき、にひきと言うのを、ひとひき、ふたひきと言っても何を言ってるのか通じませんよね。

おい、言いたい事は判るが強引に過ぎるぞw
ひとひき、ふたひきって言ったらそりゃ違和感はあるが何を言ってるか通じない事はあるまいに。
普通の日本人なら『ひとひき』『ふたひき』と言えば、一匹、二匹の事だと判らない奴が居たらそいつの方がどうかしてる。

Aさん:『犬がひとひき居ましたよ。』
Bさん:『え?犬がどうしましたって?』(・・*)。。oO(ひとひきって何だろう?)
こういう事は起こりえない。 
もうちょいマシな説明ができないのかよ全く。


104 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 05:14:55
でも明らかに違和感はあるじゃないw
強引といえば強引だけど、説明の意図を察するべきだな。

105 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 06:48:57
Aさん:『犬がひとひきましたよ。』
Bさん:『え?犬がどうしましたって?』(・・*)。。oO(ひとをひいたって何だろう?車じゃあるまいし)

106 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 08:05:38
そもそも説明がくどいんだよなぁ。
馬鹿でも判るように言うなら強引じゃない自然な上でわかりやすい説明にしないと。
説明の意図を察する事のできる人ならそもそもそんな説明なくても判る訳で
結局どういう対象向けの説明なのか説明の為の説明なのか、独りよがりな感じがしないでもない。

107 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 09:41:40
>>103
つっこみどころが子供みたいだな。
まっすぐ家に帰りましょう、って言われたら
まっすぐ帰っちゃったらビルにぶつかっちゃいます!
とか言っちゃうような。
キゾーは大人相手に説明してるんだと思うけど。

108 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 12:46:14
大人相手ならしなくていい幼稚な説明をしてるだけじゃないかと。
小倉先生は所謂エリートだからわかり易い説明というを目指してる割に
一般の人の判り難いところとそうでない所の区別ができてない(部分がある)のだよ。

母音モノ、子音モノ、母音コト、子音コトなんてのは体言の母音語幹、用言の母音語幹って言うより判り難いし
文法用語を使わないって言っても結局その創作用語の補足説明に文法用語を持ち出してる。
接着剤やらオプションやらって言葉を使っても判りやすくなんぞならんというのに。

平易な言葉で説明すれば難しい概念も簡単に説明できると思うに等しい想像力の無さだわ。
まぁ小学生でも判るハングル講座って位置づけならそれもありかと思うし、理屈ばっかりの
難解な講義って訳じゃないので全体としてみれば評価しない訳じゃないけど、突っ込みを
入れたくなる気持ちは凄く判る。

109 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 13:13:34
>>108
ピンボケ答案だわさ。
あなた、何言ってんのー
キゾーの韓国語レクチャー云々よりあなた自身の日本語分かり難いよ。
まず先に日本語勉強しなさい。

理屈ばっかりの 難解カキコって訳じゃないので全体としてみれば評価しない訳じゃないけど、
突っ込みを 入れたくなる気持ちにかられることは凄く判る。


110 :↑>>109:2006/10/24(火) 13:53:52
ひとの事言ってられないよ、あなたw
まあ、ネタだったとしたら面白いけど・・・

111 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 14:38:10
>>110
この部分だろ。
>理屈ばっかりの 難解カキコって訳じゃないので全体としてみれば評価しない訳じゃないけど、
>突っ込みを 入れたくなる気持ちにかられることは凄く判る。

108風に書けばこうなるっていいたかったのだが、ちょっと言葉足らずだったよ。
まあ、ねっちらこっちらの脂鰻(何処かの大統領もそういうあだ名だったなあ。)
のような文章だということを分かっていただきたかっただけだよ。


112 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 15:51:05
>ねっちらこっちらの脂鰻
意味不明。判り難い事この上ナスです。

113 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 16:34:26
あぶらうなぎ という うなぎの ひんしゅ が あるのかしら
ねっちらこっちら というオノマトペのセンスのわるさ は
なんなのかしら ひとの ことを あげつらって あれこれ いうのは
こっけいですよ と >>110さんや >>112さんに言われて いるのに
ごほんにん にはちっとも つうじないの ふふふ みっともない
おばかさん なあにが 言葉足らずだったよ なの? ふふ  

114 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 16:57:46
おっと間違っていたよ。
脂鰻ではなく、油鰻 slippery eel
何処かの大統領ではなく、次期国連事務総長のニックネームだった。

油鰻、日本では有名な言葉だよ。韓国では言わないのかなー韓国の方が語源かなー よく知らないが。
グクッてみな。
112 113 日本語の語彙力もっと勉強しろよ。
特に113、漢字まだ習っていないのかな。日本語勉強したまえ。


115 :名無しさん@3周年:2006/10/24(火) 23:15:44
早川先生は復活しませんか?

116 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 04:10:36
>>114
ねっちらこっちらってのがよくわからん。
ちなみに油鰻なんて辞書にも無い使用機会も殆どないようなものを基準に
語彙力を語るってのも頓珍漢なように思われ。

117 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 10:19:09
>>114の おばかさん 油鰻が日本でゆうめいなことばだって(爆)きみは ちょうせんの
ひとだね あぶらうなぎなんて にほんじゃ だあれも しらないよ
きみのいうとおり かんこくのことば だからさ(苦笑)
英語のslippery eel だって いっぱんじんが しっていることばじゃないよ(蔑笑)
日本語の油鰻も英語のslippery eelも かんこくご の こんかいの ほうどうをみて
あわてて さがしだした やくご さ(蔑) しったかぶりの おばかさん。

日本語勉強したまえ(笑死)



118 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 10:51:29
(笑死) とか(蔑笑)とかを嬉しそうに変換してる間抜け面が想像できるなw

頭悪そう。 チョンと同類だろwww

119 :馬の脚:2006/10/25(水) 12:10:54
があらわれ

120 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 12:46:18
>>117
まず、日本語を勉強するべきだな。
お前の書いているのは、日本では保育園児でも書かないぜ。
それ以下ってことよ。
日本に来て住んでいるのならまず日本語を習得したまえよ。もっと勉強したまえよ。
馬鹿な野朗だ。

121 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 12:55:23
そうだな。
>>117
は、漢字を知らないのか、馬鹿め。
韓国での漢字排斥の影響かな。

122 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 12:58:24
韓国・朝鮮語(言語)をハングルと言うのはやはり講座内だけにしたほうが良いと思う。
言うなら、ハン語(ハングルの言語を略した)の方がまだ理にかなっているし、
『ひらがな語』みたいな意味不明な物でもない

123 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 13:21:37
「ハングルの言語」を略して「ハン語」とよぶのが理にかなうの?
じゃ、日本語は「ひらがな語」というのは変だから「ひら語」にしましょー

124 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 13:28:27
ここ、おもしろそうじゃない。
>>114さん、>>120>>121でのジエンごくろうさまでした。
>>121の「そうだな」はあまり面白いので、今、まわりにいるスタッフ全員にみせ
ばかうけしましたよ。がんがれ!

125 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 13:43:22
よくいる「日本語勉強しろ」男出現!

けれどもかなしいことに:

×お前の書いているのは、日本では保育園児でも書かないぜ。
○お前みたいに低レベルなことは、日本では保育園児でも書かない。
×野朗
○野郎

あと、わからないことがあったら、「たまえ」ちゃんにでも聞くこと!

126 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 13:44:53
>>124
だからなあ、早く日本語勉強汁っと言ってるだろ。
ひらかなばかりで書くな。
日本で暮らしているのなら、ここに出てくる暇があるのなら、
とっとと漢字の勉強でもしていろ。馬鹿め。

127 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 13:55:11
>>117 >>124 >>125
二人羽織、ご苦労なこっちゃ。お前は日本人ではないな。
×野朗
○野郎
確かに辞書的にはそうだがな。慣習的使用法として、
野朗は野郎よりも馬鹿だなあの意味があるんだぜ。
日本人ではないからそのような機微に入ったことは分からねーのだろうよな。
もっと、日本語勉強したまえよ。


128 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 15:39:30
これって1年以上前の刊買うこと出来ないですか?
或いは応用編だけをまとめたりした本が出版される予定とかありませんか?

129 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 15:52:16
二│_  二│_  二│_  二│_
○│   ○│  ○│  ○│ 

130 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 16:38:40
>>127
関わりたくないけど、ちょっと気になるので一言。

・二人羽織の喩えはしっくりしないですよ。
・「野朗は野郎よりも馬鹿だなあの意味がある」ってネタですか?
・「機微に入る」はない、「機微に触れる」。「微に入り・・・」ならOK。

詰まんないことですが・・・

131 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 17:23:20
>>128 応用編だけをまとめたりした本が出版される予定とかありませんか?

小倉紀蔵の「表現力UP!カジュアルハングル講座」
のように書籍化されることもあるが、出版されないことが多い。
今までの傾向だと、あまり期待できないと思う。


132 :名無しさん@3周年:2006/10/25(水) 20:05:11
犬肉、年間200万頭・1兆4000億ウォンを消費
韓国の国民が1年間食べる食用犬肉は200万頭にのぼることが分かった。
国会・保健福祉委員会所属の与党ウリ党・金椿鎮(キム・チュンジン)議員
が24日公開した国務調整室の「食用犬肉政策関連のアンケート調査」によると、
回答者1025人のうち55.3%(567人)が「犬肉を食べてみたことがある」と答えた。
年齢別には50代の81%が食べたことがあると答え、最も多かった。その次は40代
(66.9%)、60代以上(64.3%)、30代(59.3%)などの順。10代の場合も
60%にのぼり、20代(46.1%)が最も少なかった。「年に何度食べるか」という質問には
「1〜3回」が全体の64.1%で最も多く、続いて▽4〜6回(16.8%)▽7〜10回
(10.5%)などの順だった。
同調査を通じて韓国国民の平均的な犬肉消費量を推定したところ、1回300グラムずつ
年平均4.6回食べていることが分かった。1年間の食用犬肉の消費量は165万〜205万頭で、
金額にすれば1兆996億ウォン(約1300億円)〜1兆3675億ウォンにのぼる。金議員は
「調査では回答者の75%が食用犬肉の禁止に反対しており、政府の政策も動物保護よりは衛生管理を
優先すべきとの回答が多かった」とし「保健当局が定期的に衛生点検を行なう必要がある」と語った。


133 :名無しさん@3周年:2006/10/26(木) 02:23:24
きちがいども。
ハングル板でお仲間とやってろ。

134 :名無しさん@3周年:2006/10/26(木) 08:51:18
>>131
サンクスです
優良講座だからもっとやりたいんだけどなぁ・・NHKなんとかしてくれ〜

135 :名無しさん@3周年:2006/10/26(木) 12:23:05
>>123
それを言い出すと、なら朝鮮語でイイジャンとなるが

136 :名無しさん@3周年:2006/10/26(木) 12:25:41
だから始めたばっかで応用編なんかまだまだ先の先のことみたいだから
聞かなくてもいいやって思ってる人も、録音だけはしといた方がいいね。
後になって応用編のテキスト見直したときに
なんでこんなオイシイ講座をみすみす聞き逃してたのかって絶対後悔するから。

137 :名無しさん@3周年:2006/10/26(木) 23:58:09
>>123
ハン語が韓語の略だと考えれば理にかなう。
その場合ひら語ではなく日語となる。

138 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 00:04:09
NHKがやってるのは誰がどう見ても韓国語で北朝鮮での表現に触れる事なんて99.9%無いんだから。

139 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 00:08:03
最近『チャングムの誓い』見てんだけど수라간(水刺間)ってどうしてスラガンじゃなくてスラッカンなの?
そもそも『水刺』がどうして王の食事を意味するのか語源が見当つかないんですが誰か知りませんか?

140 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 00:14:18
水周りに台所って意味があるのと同じ感覚?(水周りだと台所の他に洗面所や風呂場も含めた意味があるけど)
字面だけ見るとピッチャー(水を注ぐやつ)だわな。

141 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 01:28:14
>>138
1年後ぐらいにありそうな・・・

142 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 02:49:23
一年後には北朝鮮が無くなってるとか?
統一されたら晴れて韓国語講座になるんだろうか?

143 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 06:14:17
>>128
ヤフオクをウォッチしてれば手に入る。
自分の場合この手のものは大体オクでまとめて手に入れてる。
定価で買う必要もリアルタイムで聞く事も全く必要性は無いからね。


144 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 16:40:38
どうしてスラガンじゃなくてスラッカンなの?

理屈は良くわからないけれど濃音化する単語が時々あります。
(小倉先生は読みクセで濃音化する単語と言ってたような気がします。)


145 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 21:56:38
>>144

>どうしてスラガンじゃなくてスラッカンなの?

>理屈は良くわからないけれど濃音化する単語が時々あります。
>(小倉先生は読みクセで濃音化する単語と言ってたような気がします。)

 違うね。贅を極めた王様の食事で、朝鮮人民がスッカラカンになったから。


146 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 22:24:37
じゃあ複合語における特殊な濃音化と言えば良いのかな。


147 :名無しさん@3周年:2006/10/27(金) 22:42:57
親知らずを抜いたユンジュさんはもう恋をしないのだろうか・・・(´・ω・`)

148 :sage:2006/10/27(金) 23:32:42
>>144
>수라간(水刺間)ってどうしてスラガンじゃなくてスラッカンなの?

複合語における사이ㅅ(사이시옷)と考えていいのでは。
바닷가の바다と가の間のㅅと同等のものとして。
一応漢字語の複合語の場合사이ㅅを表記はしないのが原則のようなので
수라 + 간の場合、수라간となってㅅが表記上は表れてないけど
発音上は表れている。
詳しくは↓の(1)の30項や(2)の28項あたりに。
(1)http://211.252.137.200/06_new/rule/rule03_04_04.jsp
(2)http://211.252.137.200/06_new/rule/rule04_04_06.jsp

あと、北については↓の上から2/3あたりに
http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%96%B4%EC%9D%98_%EB%82%A8%EB%B6%81%EA%B0%84_%EC%B0%A8%EC%9D%B4

149 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

150 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 01:00:11
>>148 수라 + 간の場合、수라간となってㅅが表記上は表れてないけど
発音上は表れている。

細かいことだけど、수라간は濃音化するだけで、ㅅ音(tの音)の
挿入は起こらないのでは?(수라깐と수랏깐は実際にはほとんど
区別できないのかもしれませんが。)

151 :148:2006/10/28(土) 06:39:11
>>150
読み返してみると、>>148の5行とも説明が拙くて駄目ですね。
確かにあの書き方だと[t]音が入ってるように取れてしまうし。

28項に書かれているのは
「複合語で第二の語頭が濃音化する場合において
それをどのように表記するか、사이시옷を入れるのかどうか
固有語の場合と漢字語の場合の違いはどうか」等々なので、
「なぜスラッカンと濃音化するのか」という>>144の問には
直接答えられていませんでした。
ごめんなさい。

152 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

153 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 09:21:24
수라간は수라+간なので表記上現れないがㅅが間に入って수랏간になる。
そして수랏간は発音される際に濃音化するので수라깐になる。
濃音化は発音だけで見れば完全に수랏간=수라깐って事かな。

154 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 11:51:01
韓国の教科書ってあんな説教臭い話ばっかなの?
もともと今回の講座は解説もなにもあったもんじゃないけど、
文章の内容まで同じようなものばっかりだから飽きてきた。

155 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 22:20:41
>>154

 道徳の教科書が題材だから、日本の場合も似たり寄ったりでは?

 今日のものはゲロッた友達の汚物まで片付けてやるという信じがたいような
内容ではあるが、小学生に教えるべきことがはっきりしていいと、(執筆者ならびに
お役人によって)考えられているのでは?

 それから南朝鮮の場合は、日本よりことさら優等生を持ち上げるという風潮が
あるらしく、先生も誰々を見習えなどと頻繁に言うということを現地人より聞いた
ことがある。

156 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 22:28:32
ヨクジュジュ

157 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 22:49:44
>>155
> 南朝鮮の場合は、日本よりことさら優等生を持ち上げるという風潮が・・

韓国の場合、その優等生が専ら成績が良いという点からだけ評価されて
いる。
誰それを見習えとは、その子のように勉強をして良い成績をとりなさいと
言うに過ぎない。
優しさ、思いやり、正義、誠実等々も美徳として賞賛はされない。


158 :名無しさん@3周年:2006/10/28(土) 22:59:46
成績さえ良ければ明らさまに優遇されるのか。
韓国の学生はかわいそうだよね。

159 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

160 :名無しさん@3周年:2006/10/29(日) 09:17:40
よう判らんけどスレちとちゃうん?

161 :名無しさん@3周年:2006/10/29(日) 18:29:32
とりあえず日テレみろ。

4chね。

162 :155:2006/10/29(日) 22:24:07
>>157
>韓国の場合、その優等生が専ら成績が良いという点からだけ評価されて
>いる。
>誰それを見習えとは、その子のように勉強をして良い成績をとりなさいと
>言うに過ぎない。
>優しさ、思いやり、正義、誠実等々も美徳として賞賛はされない。

 そうそう。自分の友達(=南朝鮮人)もまさしく同じことを言っていた。よって、
日本で優等生がいじめられる場合があると聞き、「ありえないこと」とびっくり
していた。

 あの社会は人間の上下関係をはっきりさせる社会であり、優等生が賞賛されると
いうことは、そうでないとされた人にとってもある意味で心地よいのであろう。

 ただ優等生うんぬんということであれば、一般論として、彼らは、「そうでないと
された人々」よりも挨拶やら、マナーやらもきちんとしていることが多い。
 

163 :名無しさん@3周年:2006/10/29(日) 23:48:50
「アラッソ」って、「あらそう?」という意味ですか?


164 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 00:09:22
>>163
映画字幕では、そう訳してあることが多いが
直訳では「わかった」という意味。


165 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 00:13:40
ありがと。


166 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 01:10:45
>>164
>映画字幕では、そう訳してあることが多いが

いや、そんなに多くはないだろ


167 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 01:17:34
>>166
正確な頻度はわかりませんが、一種の超訳として有名ですね。


168 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 03:24:16
アラッソ?(わかった?)って言う問いかけの場合には、あら、そう?にはなり得ないと思うけど。

169 :名無しさん@3周年:2006/10/30(月) 22:23:15
>>168
> アラッソ?
じゃなくて、アラッソ!(わかったよ!)=>あら、そう!

170 :名無しさん@3周年:2006/10/31(火) 16:55:39
ボケ誤記派どもめ。

もうトンハン先生の説明付いていけないだろうよ。ざまあ観ろよ。

171 :名無しさん@3周年:2006/10/31(火) 17:20:12
逆じゃね?
ゴキで理解できてるならトンハンくらい楽勝だろうに。
ゴキは入門期にやると理解しにくくて混乱するのが難点なんであって学習が進んでしまえば別になんの障害も無い。
まぁどっちにしても1月目で躓くようじゃ、そもそもお話にならない。
センスが無かったり頭悪い奴なら理解するまでやりゃいいだけの話。
入門編なんぞどんな馬鹿でも理解できないような内容なんてやってないからね。


172 :名無しさん@3周年:2006/10/31(火) 21:13:13
トンハンについてけないなら、高信太郎のウェブ講座を見て。
http://www.unself.jp/j01lang/la0009/la0009.htm

漫画(高信太郎の本職は漫画家)と語呂合わせで覚えやすく説明してるから。
発音がかなり下手だが、ハングルが読めないまま、やめてしまうよりずっと良い。


173 :ネルソン ◆SS501/O7vk :2006/10/31(火) 21:49:33
もうちょっと例文面白ければいいんですけどね。
先月の発音ばっかりよりはいいけど、退屈すぎー。

梨ではありませんか?って(T T)

174 :名無しさん@3周年:2006/10/31(火) 22:06:05
>>173
スキットが始まると大分面白くなるよ。
ブラックな感じだけど。


175 :ネルソン ◆SS501/O7vk :2006/10/31(火) 22:59:54
>>174
알았어요

176 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

177 :名無しさん@3周年:2006/11/01(水) 00:03:05
>>171
ひさしぶりの正論

178 :名無しさん@3周年:2006/11/01(水) 15:54:30
>>171
違うよ。
誤記は最初も取っ付き難いし、進めば進むほど説明しきれないほころびが目に付く。
どうしようもないシロモノだよ。
まさに、かちかち山の泥舟だよ。

>>170
これこそがひさしぶりの正論だよ。

そう、もうボケな誤記どもは右往左往しているだろうよ。

179 :名無しさん@3周年:2006/11/01(水) 22:41:50
>>178
しつこいよ、もう。空気読めないのか?
語基どうこうなんて話はお前以外だれもしてない。
>>170=>>178が独りで荒らさなければ何の問題も無い。


180 :名無しさん@3周年:2006/11/01(水) 23:43:58
いわゆるカマってちゃんだから無視するがよろし。

181 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 00:46:05
ケンチャナヨ、っていう言葉はわりと万能な言葉で、
気にしないで、とか、大丈夫、とか、かまいません、とか
それぞれでスーパーが違うけれど、
英語で言うと、ノープロブレムという理解でいいんですかね?


182 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 01:16:48
入門レベルでは、
「おなかいっぱいだからもういいです」もケンチャナヨ。
そういう場合もノープロブレムなのかなぁ。

183 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 08:00:38
気にしないで、構いません、もういいです、これらをカバーするのは
やっぱり「大丈夫」になると思うんだが。
逆に「大丈夫」で意味の取れないケースはそうそう無いと思われ。

184 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 10:45:52
録音をmp3に落としていると、今でも曲が流れ出すとキゾー達の
”アンニョンハセヨ〜!”の元気な声が出てきそうで、無いとやっぱ
元気がでない

185 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 17:02:05
NHKからハガキが来ましたデス
「カラー契約への変更のお願い」だそうデス
白黒でも払っているだけ有り難く思えデス
今度ハガキが来たら解約しますデス
NHK幹部ブックオフデス

186 :名無しさん@3周年:2006/11/02(木) 17:58:53
>>185
あんたは偉い

187 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

188 :名無しさん@3周年:2006/11/03(金) 12:50:54
ねぇねぇ、たまにみるけど↑これって何ですか?
全く意味不明なんですけど。

189 :名無しさん@3周年:2006/11/03(金) 14:06:19
特別意味はない

190 :マーシャル:2006/11/03(金) 21:31:00
日本のニュースがひた隠しに隠す動画!
韓国人が小泉総理の首をはねる!

http://www.youtube.com/watch?v=1FlcamnNyXY


191 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 00:38:11
応用編がただ読むだけの講義になったので
聞くのやめます

192 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 01:30:40
「ありがとう」って、カムサハムニダ以外に、どのくらいあるの?
それぞれ使うシチュエーションが違うのかね?


193 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 01:46:27
>>192
確か、カムサハmダ(感謝-)は漢字語で、
コマpタは固有語だっけ。

194 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 01:46:59
あ、かmサハダの間違いですゴメス

195 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 12:34:35
>>191
おまえもそこまでの人間だってことだよ。

196 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 13:36:43
■在日コリアンの日本国籍取得権確立協議会 講師:李敬宰さん(現・高槻むくげの会会長)

ただ、在日が日本国籍をとるということになると、天皇制の問題をどうするのかという人がいますが、
外国人がたくさん日本国籍を取ったほうが、早く天皇制は潰れると思います。
というのは、この先もどんどん外国系市民が増えます。ある統計では、
100年後には五人 の内 三人が外国系になるといいます。
そうなれば、日本で大和民族がマイノリティーになるのです。
だから、私はあと100年生きて、なんとしても日本人を差別して死にたいです。
これが夢です(笑)。
そういう社会が来たら、その時に天皇なんていうのは小数民族の酋長さんみたいなものになります。
こうした素晴らしい戦術があるのに、それを、今の左派のように、
日本国籍を取ったらダメだということをやっていたら、いつまでたっても天皇制は温存されたままではないですか。
http://members.jcom.home.ne.jp/j-citizen ship/siryousyuu7.htm
※↑既に削除。

■9月28日までは記載されていた。クライン孝子さんの日記を見るべし。
http://www2.diary.ne.jp/logdisp.cgi?user=119209&log=200409

197 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 17:33:17
また韓国のサムソンが日本のブランドイメージにタダ乗りしやがった!

富士山もどきCMに続いて、今度は忍者CMだ。
欧米人に三星は朝鮮を代表する企業だってことを理解させるためのビデオが必要だ。
日本企業に成りすます卑怯な三星を徹底的に叩く部隊を組織しよう!
反日国家でしかない韓国に本社を置く企業が、日本のブランドイメージにタダ乗りするなんてことがあって良いのか?
自分の都合で日本を叩いたり、接近したり、日本に成りすましたり・・・
朝鮮半島とあいつらは消滅しやがれ!!!!
http://www.youtube.com/watch?v=LjKs6HxOFpk


198 :金聖成:2006/11/06(月) 13:49:00
>>197
日本の企業も韓国の文化や景色をコマーシャルに取り入れればいいだよ


199 :名無しさん@3周年:2006/11/06(月) 22:35:33
>>198
売り上げを落とさせるには有効だよw

200 :名無しさん@3周年:2006/11/07(火) 11:17:39
オンマとオモニの使い分けってありますか?
オンマの方が内輪なニュアンスがあるって思ってたんですが、
(必ずしも子供が使うという訳ではないということは先日同講座でも触れられてた)
先週土曜の講座ではオンマとオモニが入り乱れてて(?)、
どっちがどっちでもいいような使い方がされてたようなんですが、違いが知りたいです。
さらに、一つの文章でオンマかオモニで統一してた方がスッキリした文章になると思うんですが、
それは日本人の感覚なんでしょうか。

201 :名無しさん@3周年:2006/11/07(火) 22:44:02
トンハン先生の発音する「語幹」が文頭に来るとにごらないので
どうしても「股間」に聞こえて仕方ないのだが・・・
日本語がペラペラな人だけに気になるなw

202 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 00:37:56
>>200
「お母さん」と「かあちゃん」の違いくらいじゃね?
60過ぎたジジイでも80過ぎてる自分の母親を二人きりの時は「かあちゃん」と呼んでる人はいくらでも居る。
家族の前や外では「母」とか「婆さん」としか言わないだろうけど。

203 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 11:57:07
トンハンは日本語ペラペラで知識もあるから
調子に乗ってセンスのないくどいしゃべり方する
ちょっとウザがられる外人の典型だね。

204 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 18:58:48
>>200
「オンマ」は、「ママ」
日本人が、「ママ」と言えば、子供じゃない限り、変な感じがするが、
この言語では、いくつになっても、「ママ」を使うことができます。
ウリオンマガ〰
ウリオモニガ〰
どっち使っても、問題は無いが、公式的な場所では、オモニを使うほうがいいような気がするようなしないような。。。

205 :名無しさん@3周年:2006/11/08(水) 20:07:45
ボケ誤記派のどうしようもない馬鹿どもめ、

もう付いて来れなくなったので、つーか、おんどれのところの理屈ではワケワカメなので

しょうもない揚げ足をとったり。

ほんまにボケやのう。

206 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 00:25:26
カムサハムニダとコマワヨは使い方に違いがあるの?


207 :名無しさん@3周年 :2006/11/09(木) 02:11:04
コマワヨは誤用とされてるので、避けたほうが無難ですね。


208 :名無しさん@3周年 :2006/11/09(木) 12:35:39
>>207
コマワヨという形もあることはあるけど、
現在ではコマウォヨを使うことになってると言う意味。
質問とずれた答えだったら、ごめん。




209 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 16:43:03
エロくてゴメンなさい!すごい画像掲示板!
http://takeyabuyaketa.mine.nu/imgbbs/index.htm

210 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 18:05:24
>>204
日本人でも公式的な場じゃなきゃパパ、ママ、とうちゃん、かあちゃんくらいは普通に言う
外で使ったら恥ずかしいから人前では使わないだけ。
韓国人でもアッパ、オンマをいい大人が使えば充分に恥ずかしい。
中には恥と感じない人も居るかも知れんが決してそれが一般的ではないと心得るべき。

211 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 18:19:54
>>206
カンサハムニダ →1感謝致します>2有難うございますです>3ありがとうございます
1〜3の間で状況に応じて(2の日本語が変だけど感覚としてそんな感じ)

コマウォヨ→ 1ありがとうございます>2ありがとさんです>3あざーーっす>4(丁寧な口調で)ありがとう
これくらいの幅かな。

コマプタ→ 1ありがと>2あんがと>3サンキュー
ってな感じではなかろうか


212 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 19:55:45
>>211
ありがとう。
カムサハムニダが丁寧で、
コマウォヨがくだけた感じですね。
コマプタって、ドラマで聞いたことないです。


213 :名無しさん@3周年:2006/11/09(木) 20:38:24
>>212
コマプタはコマウォヨの辞書形
日本語で言うところの『です』『ます』を省いた形
カムサハムニダの辞書形はカムサハダ(感謝する)


214 :名無しさん@3周年 :2006/11/09(木) 22:12:20
>>212
コマプタは兄から妹や大人から子どもに使う形として載ってる本もある。
(下称体)コマウォヨからヨを取ったパンマルのコマウォとほぼ同じと
考えておいて良いと思う。


215 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 22:37:47
コマプスムニダって表現は使わないのかな?

216 :名無しさん@3周年:2006/11/10(金) 22:51:50
>>215
使います。

217 :名無しさん@3周年:2006/11/11(土) 16:57:09
愛の屋根裏部屋って…
昭和のエロ小説みたい

218 :名無しさん@3周年:2006/11/11(土) 18:14:58
205는도대체무엇을말하고싶은것인지다모른다.

219 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 02:36:48
ビエネヨって、ごめんなさい、という意味ですか?

220 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 15:46:56
>>219
ごめんなさいはミアネヨ。
ビアネヨと聞こえなくもない。

221 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 15:54:03
>>218
205는 도대체 무엇을 말하고 싶은 것인지 다 모른다.
であってる?
分かち書きしてくれないと判らないじゃん。

222 :名無しさん@3周年:2006/11/12(日) 20:31:22
>>220
ありがとう。
どうも発音が聞き取りにくくて……(--;

前もヨボセヨがアボセヨに聞こえて、
カタカナ表記で訂正してもらいました。


223 :名無しさん@3周年:2006/11/13(月) 18:47:41
オモニ どうしよう? 助けて!

ttp://www.keishicho.metro.tokyo.jp/jiken/jikenbo/oi/oi.htm

224 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 22:21:43
おい津波のせいでやってねえぞ番組
氏ねよ

225 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 22:25:00
津波の影響か

226 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 22:33:55
夜に聞く人は少ないのか・・・○| ̄|_

227 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 22:35:28
この状況だと、放送はどうなるんかな。
再放送だから無し?

228 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 22:36:40
何のためにラジオ2局あるんだよw
第1でやればいいのに

229 :名無しさん@3周年:2006/11/15(水) 22:46:22
次の中国語会話は通常通りだし。

230 :名無しさん@3周年:2006/11/18(土) 14:28:54
ハングル講座 15日の分 再放送するぞ。
アンニョンハシムニカ・ハングル語講座 
入門編 「ステップ」(27)
 → 11月20日(月)前1:40〜2:00
http://www.nhk.or.jp/gogaku/index.html

月曜となっているが、間違えるなよ。19日 日曜深夜25時40―26時00分だよ。
少し遅いが、抜けるよりましだよ。録音できるラジオならいいけれど、
1時に120分録音(片面60分)のカセットテープで録音放置して寝ても。
遅いが、再放送あるよ。

231 :名無しさん@3周年:2006/11/18(土) 15:39:22
質問です。
ステップ28の問題2番、
팔은 어디부터 어디까지예요? は
どうして팔은 어디에서 어디까지예요? にならないんですか?


232 :名無しさん@3周年:2006/11/18(土) 22:07:13
>>231
微妙な質問なので、しばらくお待ちください。
わかる方がいればお願いします。

233 :名無しさん@3周年:2006/11/18(土) 22:10:37
>>231
それは、トンハンもうまく説明しなかったな。
「とにかくそうだ式」で覚えておけばよい気がする。
漏れの韓国人の友達は、(場所での)「〜から」を「〜부터」を使って話してたよ。
タクシーの中で、○○から(부터)○○まで(까지)、行くのに、何分くらいかかんの〜?
って感じで。

実際、どっちでもいいんじゃないか?・・・とオモタ。
その時、突っ込んで聞いてみようかと思ったが、どうせ、曖昧なことを言うだろうと思ってヤメタ。
いつも、適当なことばかり言うヤツだし。

234 :231:2006/11/19(日) 18:24:53
そですか〜。
なんか、自信もって「어디에서」って答えて、
テキストの回答もミスプリだと思っていたから、
放送を聞いて「へ?」となってしまった。
なんか理論的に説明のきかないこととかって、
難しいですね。
でもこれで絶対忘れないと思う。


235 :名無しさん@3周年:2006/11/20(月) 02:36:07
年末年始に過去の放送のベストセレクションを放送。

236 :名無しさん@3周年:2006/11/20(月) 22:37:18
>>235
それは願望?

237 :名無しさん@3周年:2006/11/20(月) 23:44:50
>>231
팔은 어디부터 어디까지예요?
「Gはどこ(いつ)からどこまでなんですか」
という時空感覚を尋ねている訳なんですね。
シチュエーションとしては授業中リスニングをしていて、
G段落だけ流せばよいものを、先生がうっかりD〜H段落まで
テープを流してしまったことに対するいきがったいやみな学生の
つっこみであると言えるでしょう。

238 :名無しさん@3周年:2006/11/21(火) 01:57:03
ふむふむ

239 :名無しさん@3周年:2006/11/21(火) 11:26:47
>>236
テキストにでてるけど
詳細は1月号にてのこと

240 :名無しさん@3周年:2006/11/21(火) 20:05:19
팔は、「腕」のことなんだが。

241 :名無しさん@3周年:2006/11/21(火) 20:38:22
>>240は天然か?ww

242 :名無しさん@3周年:2006/11/21(火) 21:32:24
>>237
そのようなシチュエーションの場合は、普通そのようにならない。

243 :名無しさん@3周年:2006/11/23(木) 20:54:45
イホンボクさんの例文読むスピードが急に速くなった。
まるっきり初めて韓国語やる人じゃなければ、
一文ごとならこれくらいの速さの方がいいかもね。

244 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 16:15:25
 応用編、次の講師は誰?

245 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 16:28:03
>>244
波田野節子講師/2006年1〜3月の再放送

246 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 16:29:58
つけたし
波田野節子講師「文学で親しむハングルの香り」 /2006年1〜3月の再放送


247 :名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 08:50:26
なみだの節子先生、ですか?
なんかつらそうじゃないですか・

248 :名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 13:37:37
てことは今年度の応用編は
今やってる講座だけが新作ってことになってしまうんですね。


249 :名無しさん@3周年:2006/11/27(月) 22:25:09
キゾーが10月から応用するハズだったんだよな。
京大に就職できたからって、ドタキャンしやがって。
第一に入門編の説明の羅列だけでは、折角の革新的な学習法も
説得力に欠けるよなー 使い物になんねーよなー

次に、入門編の次にはキゾーの応用編で文字通りに応用的適用ができると
勉強してきた方々に対する背信行為だよな。

キゾーよ、せめて頭を丸めて説明責任くらい果たせ。

250 :名無しさん@3周年:2006/11/28(火) 01:14:21
>>247 なみだの節子先生、ですか? なんかつらそうじゃないですか

基本的に戦前の文章だから、正直つらい。


251 :名無しさん@3周年:2006/11/28(火) 11:52:59
>>250
ボケ殺し

252 :名無しさん@3周年:2006/11/28(火) 16:27:44
>基本的に戦前の文章だから、正直つらい。

聴く方も辛いな。

NHKはこの頃そのような内容好んでするね。


253 :名無しさん@3周年:2006/11/28(火) 16:59:29
>>252
そう、何か意図を感じるな。

朝鮮関連のことし過ぎだよな。

254 :名無しさん@3周年:2006/11/29(水) 00:04:04
会話がはじまって、えらく難しくなってきた…
挫折しないように精進します。

255 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 13:17:13
時々ニュースとかで聞こえる
「ケソケソ・・」って何って意味ですか

256 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 18:17:07
ボケ誤記一派はもう撃沈だろうよ。はっはっはっ
付いて来れているかな。

257 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 23:29:13
>>256
別についてこれてるよ
ていうか、入門レベルで誤記も何もないだろばーーか

258 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 00:56:44
>>256は入門編を何年もやってるバカだからほっとけ。
だいたい今聞いてる人に誤記一派とか言っても何の事かその意味すら判らんっつーのに。
まぁバカというより障害者かなんかなんだろうね。

259 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 01:02:20
oH の母音はどんな感じの発音ですか? コツを教えてください。



260 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 02:41:25
>>255
「ケーソッケソ」とは、なにか隠したい話題、公にしたくない
問題を取り上げる際に使われる言葉で、日本語の「コソコソ」の語源






















というのは嘘で、「つづけて…」の意味だよ〜んおじさん

261 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 09:19:08
>>259
エと発音しとけば良いんじゃない。その以上拘ると、とても難しいから。



262 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 11:00:58
>>256みたいな
化石頭の馬鹿まだいるんだね

何年たってもハングル一つできない馬鹿は
もうやめればいいのにね

263 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 13:17:49
>>261
今の入門編の先生はかなりわかりやすく発音してくれてるから聞いてみたら。

264 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 16:31:48
おっボケ誤記一派がしゃしゃり出だしたな。


てめーらの屁理屈では本場の韓国語の授業は理解不能だろうよ。 はっはっはっ



265 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 21:17:14
↑반절마저도기억할수없는바보가무엇인가 말하고 있다.

266 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 22:11:01
↑バンゾルマゾドギオックハルスオブヌンバボがムオッ人家言っている。

ポケー


267 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 23:19:57
팔은 어디부터 어디까지예요? にひっかかっていたものですが、
今週のステップ34、회화でも
거가서부터는 걸어 가요. になっていましたね。
結構、場所からのものでも에서ではなく부터を使っていることがあるんだ〜。

これがいちばんはじめに出会う入門編だったら、挫折していそうですw
今はその難しさをおもしろさと感じることができるけどね。


268 :名無しさん@3周年:2006/12/02(土) 13:57:54
今日の応用編すごいな。小3でこんな内容なんだね。

269 :名無しさん@3周年:2006/12/02(土) 23:35:27
>>268

 こんな程度で驚いてはならない。南朝鮮のはかわいいほう。北朝鮮に至っては
いわずもがな。

270 :名無しさん@3周年:2006/12/03(日) 16:12:11
265=
半切も覚えられないバカ(=266?)が、何か言っている。



271 :名無しさん@3周年:2006/12/03(日) 19:57:04
>>270
>半切

ボケ丸出しやの
反切やろ。 
ボケ誤記では反切のことを半切っちゅんかー
ほんまにボケ誤記はボケやのー  はっはっはっ

ボケ誤記一派はもう撃沈だろうよ。はっはっはっ
付いて来れているかな。


272 :名無しさん@3周年:2006/12/03(日) 20:03:51
語基ができて無茶苦茶支離滅裂の変化をする韓国語が
フランス語のように整備された言語のように見えるようになりました。
これも語基のおかげです。
語基のおかげで韓国語も低俗な土着民族語から一流の国家言語に生まれ変わりました。

273 :名無しさん@3周年:2006/12/03(日) 21:07:47
f音も発音できないやつらが?

274 :<丶`∀´> ニダァ〜:2006/12/03(日) 22:57:17
語基好きな人はアラビア語をやると良いニダ。
動詞の活用や派生形がすごく沢山あって、
滅茶苦茶やりがいがあるニダ。
韓国語は、文法なんて考えなくても、
気合があれば充分ニダヨ。

275 :名無しさん@3周年:2006/12/04(月) 20:33:07
>271
<語基>は、<誤記>が、正解ですか?よくわかりますた。

あ ほ ち ゃ う ....

276 :名無しさん@3周年:2006/12/04(月) 21:09:19
誤記ができて少し複雑ではあるが、整然とした文法を持つ韓国語が
アフリカの奥地の土着民族語ように支離滅裂に見えるようになりました。
全く魑魅魍魎が跳梁跋扈している状態です。

これも全く誤記のおかげです。
誤記のおかげで韓国語も普通の民族の普通の言語から下俗な土着民族語に生まれ変わりました。


277 :名無しさん@3周年:2006/12/04(月) 22:44:31
どこを縦読みすればよろしいか?

278 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

279 :名無しさん@3周年:2006/12/08(金) 23:36:16
チェユンジュさんのフリートーク、速くね?

280 :名無しさん@3周年:2006/12/09(土) 18:55:18
せっかくだからラップ調で読んで欲しかったなぁ。
まじめに棒読みされると、面白くも何ともない…

281 :名無しさん@3周年:2006/12/10(日) 00:35:50
昨日のも歌ってなかったね。

282 :名無しさん@3周年:2006/12/12(火) 21:45:08
【韓国】日本人は追放すべき34.1%…仁川の小学生の外国人認識、日本人に「非友好的」[12/12]
http://news18.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1165924959/

283 :名無しさん@3周年:2006/12/13(水) 23:04:39
シメジだ!



284 :名無しさん@3周年:2006/12/13(水) 23:56:19
昨日、12月12日のハングル講座をMP3で録音しそこねたのですが、
どなたか、お持ちじゃないでしょうか?

285 :名無しさん@3周年:2006/12/18(月) 21:13:19
一月から3ヶ月間全部再放送、しかも激ムズ。
あまりにも市場原理を無視しすぎ。


286 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 00:43:34
再放送の件はともかく、
入門編を激ムズとか言うなよ。

287 :名無しさん@3周年:2006/12/20(水) 02:37:38
再放送重なるのは別に他の語学講座でもよくあることだ

俺は去年の秋の増田先生の回からはじめたから 増田→キゾーときて
今のレベルはちょうどいい
でも2005/4にやり始めた人は間違いなく挫折しただろうなあ
放送だけだと絶対全部理解できないし
当時まだブームだったから期待して聞き始めたのにがっかりした人も多いだろう
でも俺は今までの講師のなかでトンハンの講義が一番好きだ

288 :名無しさん@3周年:2006/12/21(木) 01:23:47
年末年始のベストセレクション楽しみにしてたのに、今年の再放送かよ。
10ウン年前の第一回目の放送とかそういうお宝的なのを期待してたのに。

289 :名無しさん@3周年:2006/12/21(木) 03:15:12
>>288
リストキボヌ

290 :名無しさん@3周年:2006/12/23(土) 22:28:48
>>288
今日テキスト買ってきたけど
とんはん先生じゃなくてキゾーの特別放送の再放送なんだよな
なんでこんな変なことをするんだ
つーか誰かトンハン先生の特別放送ってどんな感じだったの?

291 :名無しさん@3周年:2006/12/24(日) 07:23:03
>>284
MP3録音してますが・・・・・・・
何処へアップロードしましょうか?

292 :284:2006/12/25(月) 13:47:55
>>291
284です。私のブログのこのエントリーにコメントして頂ければ
連絡が取れると思います。よろしくお願いします。
http://durianjp.com/mt/archives/2006/05/radioshark_2.html

293 :名無しさん@3周年:2006/12/26(火) 22:04:56
年末年始のラジオ外国語講座はベストセレクションだらけだ。
以前は、文化教養番組を放送していたと思うが。
予算削減の影響かな。


http://cgi4.nhk.or.jp/hensei/program/wk.cgi?area=001&date=2006-12-26&tz=all&ch=06

294 :284:2006/12/26(火) 22:31:53
>>291さん
ありがとうございました。

295 :名無しさん@3周年:2006/12/29(金) 17:34:54
初めてここ来た。
絶対嫌韓厨に荒らされてると思ったけど、意外に落ち着いてるね。
と思ったら、テレビ板の方はひでぇw

296 :名無しさん@3周年:2006/12/29(金) 17:52:52
ちょっと考えればすぐ分かる
「韓」でスレッド検索して自動的に荒らしてるんだろ
このスレは「ハングル講座」で「韓」の文字が入ってないからね

297 :名無しさん@3周年:2006/12/29(金) 17:57:19
>295
>と思ったら、テレビ板の方はひでぇw

>296
>ちょっと考えればすぐ分かる
>「韓」でスレッド検索して自動的に荒らしてるんだろ



◆●NHKテレビ「ハングル講座」スレッド7●◆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1126095425/


( ̄ー ̄) ・・・

298 :名無しさん@3周年:2006/12/31(日) 15:10:52
ヤクザの6割が同和、3割が在日朝鮮人
日本外国特派員協会での菅沼元公安調査庁調査第二部長の講演
2006年10月19日
http://www.youtube.com/watch?v=oBkjwmK6F6E
http://www.youtube.com/watch?v=1vV-f3kGRjg
http://www.youtube.com/watch?v=BzUz4J2x61A
http://www.youtube.com/watch?v=-bXAlN5Fwts
http://www.youtube.com/watch?v=rguKQJcphHE
http://www.youtube.com/watch?v=p4i9PBE-ESs

【関連ニュース】
元公安部長「日本はスパイ天国」 ヤクザと企業の“深い”関係も指摘
http://news.livedoor.com/webapp/journal/cid__2598950/detail


>>サハリンマフィアの主導権を握っているのは朝鮮系マフィアといわれている

http://www.h5.dion.ne.jp/%7Esanesu/saharin/korea.html



299 :名無しさん@3周年:2006/12/31(日) 22:02:15
余計なこと書くから。。


300 :名無しさん@3周年:2007/01/02(火) 01:16:42
浜之上先生 復活!

301 :名無しさん@3周年:2007/01/02(火) 08:50:17
>300


302 :名無しさん@3周年:2007/01/04(木) 12:16:59
イホンボクさんはハングルラジオ講座のまさにスーパーサブだね。
今もそうだけど、キゾのときもいい仕事してた。もちろん兼若のときも。
そろそろ応用編とか担当してくれればいいのに。

303 :名無しさん@3周年:2007/01/06(土) 09:22:53
1月からの応用編(昨日)の最初の10分の内容教えて〜

304 :名無しさん@3周年:2007/01/06(土) 09:50:55
また録音失敗かおまえ

305 :名無しさん@3周年:2007/01/06(土) 15:03:43
イホンボクの日本語って聞いたことがない

306 :名無しさん@3周年:2007/01/06(土) 21:36:07
>>305

ぞうぐみ→じょうぐみ の話でしゃべっとったよ。

307 :名無しさん@3周年:2007/01/06(土) 21:58:22
波多野の節子先生の講義、いいじゃないですか。
チョヒチョル先生よりもいいよ。
単語をひとつひとつ丁寧に発音+解説、説明されて、
文法事項もしっかりと押さえて。
20分講義だけれど倍以上の価値有るよ。
大学での教養、第二外語の1講義の価値、十分にあるね。

308 :名無しさん@3周年:2007/01/06(土) 23:47:24
なかなかいいんですが、もう少し新しい素材だったらよかったのに
と思います。現代では使われていない表現がたくさんあるから。

309 :名無しさん@3周年:2007/01/08(月) 21:37:18
素材が前回ので講師が波多野だったらよかったのにね。

310 :名無しさん@3周年:2007/01/12(金) 02:34:03
10月から始めたほんとの初心者で、
今日の例文全部ちゃんと理解できる人なんているのかね。

311 :名無しさん@3周年:2007/01/12(金) 11:26:21
トンハンは入門講座を勘違いしてるのでは?

312 :名無しさん@3周年:2007/01/12(金) 23:59:32
>>311
同意

ただ、キゾーからそのまま流れてきた俺にとってはちょうどいい
入門編と応用編の間を埋める中級編と考えるといいのか?

まだ半分ちょいでこれだから
この先どうなることかとwktk半分、gkbr半分

313 :名無しさん@3周年:2007/01/13(土) 14:44:36
初心者だがキゾーの放送はリスナーに媚び媚びで何か肌にあわなかった
カルチャーセンターでバカな主婦相手にしてるみたいな感じで。
トンハンみたいな突き放すような放送の方が俺にはいい


314 :名無しさん@3周年:2007/01/14(日) 13:28:54
キゾーの媚び媚びはたしかに鼻についたが、
当初予定されてた昨年10月からの応用編にむけての準備だと思って
我慢して聞いてたのに、完全に裏切られた感じ。


315 :名無しさん@3周年:2007/01/14(日) 21:48:55
>>313_314
そうかなあ、私には優しい感じで好感が持てたよ。

講義内容はよかった感じだよ。Goodだよ。

馬鹿な誤記とか使わなくてあれ程簡単明瞭に解説できるのは

キゾー式ってのはこれからの韓国語学習において、スタンダードの地位を得そうだよ。

金東漢先生の韓国語、スタンダード方式にも応用可能でさ。

哀れな誤記は、消えてなくなりそうだね。

316 :名無しさん@3周年:2007/01/14(日) 22:33:39
>>キゾー式ってのはこれからの韓国語学習において、スタンダードの地位を得そう

ちゃんと勉強するなら、キゾー式の○、△、□じゃなくて、
トンハンのように名詞と助詞、用言と語尾というふうに
理解しておいた方がいいとは思うけど、入門講座ではキゾー式で十分かな。


317 :名無しさん@3周年:2007/01/15(月) 00:27:33
今からかんがえてみると、
難易度、講師のテンションなど総合すると、
小倉と東漢のちょうど中間ぐらいが兼若なんだよな〜
次の講座は、日本人でちゃんとキャリアのある人希望

318 :ネルソン ◆SS501/O7vk :2007/01/15(月) 20:23:44
最近一回しか発音してくれないし、単語も難しくなってきて
一度じゃ全然理解できませんね。

昨日「私の頭の中の消しゴム」見たんですけど、所々
わかるフレーズがあって、またやる気出てきました。

ところで今更なんですが、パッチムの連音化で、そのままパッチム
の文字通りの音でつながる場合と、代表音でつながる場合に何か法則
ありましたでしょうか?

319 :名無しさん@3周年:2007/01/15(月) 21:30:08
>>318
そのままパッチムの文字通りの音でつながる場合
後に助詞や語尾がつながる場合、同じ単語の中で連音化する場合(大部分のケース)

パッチムの代表音でつながる場合
名詞同士や副詞+用言のように独立した単語同士が連音化する場合(比較的まれ)

320 :名無しさん@3周年:2007/01/16(火) 08:06:58
会話の内容を何回か聞いたが、さすが朝鮮人の会話内容だと思うこの頃です。
ハングルに興味がなくなりました。さすがトンハン先生はすばらしい人です。正直ですね。

321 :名無しさん@3周年:2007/01/16(火) 10:23:05
スルー完了

322 :312:2007/01/16(火) 21:10:54
>>320
昨日、今日となんだかなぁ、ってのが続きましたね

323 :ネルソン ◆SS501/O7vk :2007/01/16(火) 21:34:57
>>319
どうもです。
マドップタ(まずい)は特殊ですか?オップタには代表音で
つながるとかはないですか?ボキャ不足で確認できません><

324 :名無しさん@3周年:2007/01/16(火) 21:44:47
マドプタはマソプタでも可。

325 :名無しさん@3周年:2007/01/16(火) 22:44:42
>>323 324
理屈っぽく言うと
맛없다を「맛(味)+없다(無い)」という二つの単語と考えるか
「맛없다(まずい)」という一つの単語と考えるかの違いですね。
どちらとも取れるので、どちらの発音も可能です。


326 :名無しさん@3周年:2007/01/17(水) 00:59:31
文字通り連音化する例...単独では意味を成さないもの(助詞など)が続くとき
鶏が 닭이[달기], 鶏は 닭은[달근], 鶏の 닭의[달게]

代表音で連音化する例...単独で意味を成す言葉が続くとき
鶏一羽 닭 한 마리[(닥한마리→)다칸마리]

맛있다は[마딛따]および[마싣따]どちらも可だが
맛없다は[마덥따]だけで[마섭따]にはならない

327 :325:2007/01/17(水) 17:07:38
>>326
ご指摘ありがとうございます。
辞書を引いてみると、その通りですね。
맛있다は「一つのかたまり」とも複合語とも解釈可能だが、
맛없다は複合語と解釈するみたいですね。

328 :ネルソン ◆SS501/O7vk :2007/01/17(水) 21:01:14
みなさん、ありがとうございました。
大変勉強になりました。

辞書の必要性を強く感じたため、いい辞書
探しにいってきます。

329 :名無しさん@3周年:2007/01/19(金) 23:52:03
応用編聞くの二回目〜。
この話って最後にすごいオチがあってびっくりした。

330 :名無しさん@3周年:2007/01/24(水) 20:30:33
基礎的な文法を覚えたんで、いよいよ応用編聞き始めたんだが・・・本文がめっちゃ敷居高杉。
「ふれてみよう」の説明は分かり易いんだけどなあ・・○| ̄|_

331 :名無しさん@3周年:2007/01/26(金) 00:06:28
放送総局長会見 2007/1/24
www3.nhk.or.jp/pr/keiei/toptalk/soukyoku/s0701.html
新年度の番組改定について
・ ラジオ第2放送
 日曜日に「中国語講座 入門編」「アンニョンハシムニカ 入門編」をそれぞれ一週間
分まとめて再放送(中国語 前6:00〜、アンニョンハシムニカ 後2:40〜)。

332 :名無しさん@3周年:2007/01/26(金) 12:49:10
>>330
たまに古い文体がでてくるからややこしいところもあるけど、
文章自体がとても短いので聞き続けることをオススメします。
本文の朗読だけでほとんど時間なくなる講座もあったから。

333 :名無しさん@3周年:2007/02/02(金) 01:25:45
【韓国】『ウォン』は日帝残滓だから、貨幣単位として不適切。自尊心にかかわる問題だ [01/29]
http://news21.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1170084270/

334 :名無しさん@3周年:2007/02/14(水) 17:10:39
やけに聞き覚えのある声だなあと思ったら
トンハンちゃん、NHKラジオ第2のハングルニュースまで読んでるのね
知らなかったよ

よく噛んでるけどw

335 :名無しさん@3周年:2007/02/14(水) 20:49:17
おせーよ
俺なんて最近までTVのハングル講座のスキットでキムテイさん出てることに気付かなかったよ

336 :名無しさん@3周年:2007/02/14(水) 23:22:23
それはそうと先週の放送事故に
ついては誰もふれないのか?

337 :名無しさん@3周年:2007/02/15(木) 00:02:01
なんかあったっけ

338 :名無しさん@3周年:2007/02/15(木) 00:27:48
キム・テイ女史って写真写りがいいのか悪いのかよくわからんね

ちなみに今の入門編のメンツのこの集合写真(↓)は
ttp://www.kimtei.jp/gallery/view.asp?imgno=46
テキストに載ってるのとだいぶ雰囲気違うね
とくに両側の2人がいい味出してる
もっと言えばとくに向かって左側のヲっさんがw

339 :名無しさん@3周年:2007/02/15(木) 00:53:24
キムテイさんの声はダサい
声だけだと10-12月の応用編で小学校の教科書読んでたチェさんがよかった
まだ俺は難しかったからほとんど聞かなかったけど


340 :名無しさん@3周年:2007/02/15(木) 01:51:08
                 |;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;|
                   |;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:|   
                    |;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;|
                 |_;:_;:_;:_;:_;:_;:_;:_;:_!
                 |;:_;:_;:_;:_|_;:_;:_;:_;:」
                 fT 、_ `"'''"´ _,.゙!}
    r―、-、          tj、 t苙、 ,ィ苙ア lノ
    ',  ヽ ヽ         ',':,   ,! l、  ,イ
    l   !"´!         ヾ! ,.ィ竺t:、 リ
    l   l  l         人.'´三`' /l          f'^i-、__
    |   |  |,. ―- 、_r≦´、、 `'ー' " ト、       {゙ヽ丶ヽヽ
    |   |_|_::::::::::::::::::::::::::::::::::`ヾミ丶、、ヽヽー-、_  ヽヽ丶ヽヽ
    |  /   i\::::::::::::::::::::::::::::::::::::::`丶.`'=┘::}:::::::`,==、! ,l_.l,..ヽヽ、
    ト、_.|    l / ̄`ヽ:::::::::::::::::::::::::::::::::`'ー-一'::::〈::ヽ ゙',   、_ ',
    ノ  `'ー‐(⌒ヽ ノ l::ヽ:::::::::::i::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ:ヽ ゝ -‐ァ
   ,! __,,.. -r-、`'ーr'´ ノ、:::ヽ::::::::l!:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヾヽ   ;'
    l       ヽ_,.ノ  /::ヽ}::::'i,::::::|l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ丶、_,. -‐
   {  -‐' ´ ̄ソ  /::::::::::::::::|l:::::||::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::l!:::::::::::ト-

ttp://www.nicovideo.jp/watch/utMU9Ui4807r4

341 :名無しさん@3周年:2007/02/16(金) 22:40:16
すみません、独学の超初心者なんですが、質問させてください。

母音のあとのㄱㄷㅂㅈが濁ることはわかったのですが
母音のあとのㅋㅌㅍㅊはどうなのでしょう?
ッカチ(かささぎ)は濁らなくて
アプダ(痛い)は濁ってるように聞こえるんですが・・


342 :341:2007/02/17(土) 11:57:28
自己解決しました。
濁りませんね^^;

343 :名無しさん@3周年:2007/02/17(土) 22:55:03
誰か4月号からの講師教えてくれ〜

344 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 00:52:16
>>343
金正日将軍

345 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 05:36:17
>>344
お、それは凄いな。絶対聴くぞ。録音までしちゃおう。

346 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 19:53:01
つまんねえこといいから本当に教えてくれよ誰か

347 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 19:58:47
>>346
3月号のテキストに入門編はイユニ先生と出ていた。(応用編は載ってなかった)


348 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 16:55:04
トンハン入門のステップ43と56をうpしてくださる方いませんか?
ろだはどこでもおk
ようやく43まできたと思ったら録音失敗してたうんこだぜ
お礼に鬼太郎オールキャストANNかデーモン小暮の大相撲中継あげる

349 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 19:32:22
何も言わずに喜太郎だけくれ

350 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 21:07:23
>>348
用意してやってもいいけど
俺が逃した放送分うpしてもらってもいいかなあ

351 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 22:07:05
4月から講師は誰になるの?

352 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 22:35:49
>>350
何番?できるたぶん
ただエンコしたことないから時間くれ
k太郎なら即おk

353 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 23:23:26
イユニ先生はどんな感じ?
たしか、最近、応用編されてましたね

354 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 23:35:21
エンコっておまえ
録音しながら同時にエンコできるフリーのソフトいくらでもあんだろ

355 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 01:56:09
>>354
すまん語学は今もMDでやっててMP3化してないんだよ
MDからのエンコは午後のこ〜だでやるよ

356 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 07:14:06
>>353
発音関しては、おそらく一番詳しく説明する先生。
アニメっぽい高い声が特徴。



357 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 22:10:01
>>356
>アニメ声

これはなんとしても聞かねばならないな

358 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 23:44:37
>>350
1〜100のどれか待ち中です
れすよろ

イユニたんの放送終了までにトンハン終りたいぜ…

359 :名無し募集中。。。:2007/02/21(水) 00:36:09
>>358
1-100ってトンハンの1-100?
トンハンのは多分全部持ってるから、ほかのやつ無いですか?

俺はすぐにでも、うpできる状態だが
今こっちがどの講座を録音失敗したか調べてるから待って

ちなみに、俺の地方最近やたらノイズが入ようになったから
音質は滅茶苦茶悪いよ
ノイズで聞けないってことはないけど

360 :名無し募集中。。。:2007/02/21(水) 00:37:15
ユニたんは応用編聞く限り期待しないほうがいいかもなあ

361 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 01:31:49
ユニたん、そうなのか…

>>359
ども。よろしく頼みます。
こっちも調べてみます

362 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 16:45:57
トンハン入門がもうすぐ終わる。
勿論挫折した。


363 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 06:22:41
おい、4月からは半年クールじゃなくて1年になるって話まじか?

364 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 08:12:26
がせ

97 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)