2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ヘブライ語スレッド 2

1 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:43:32

!שלום

>>2-10


2 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:44:03

前スレ

ヘブライ語スレッド
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/968412567/


3 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:44:34


ソルブ語とかイディッシュ語
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/995980334/

 かつての国際語“アラム語”スレッド
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1019993944/

■ 初心者専用 - 古典ギリシア語(ギリシア語)■
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1049306418/



4 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:45:06


☆★外国語の方言・言語変種を語ってみる!★☆
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1010824689/

千年以上前からの文獻を持つ言語
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1029786651/

 失われかけた民族語を復興させる試み 
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1039592865/

語学的観点による訳語としての「神」
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/990802548/

シュリーマンのような人はいるのか?
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/999483026/



5 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:46:41


【CD】エクスプレス○○語【白水社】
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1094982613/

『***語四週間』を使ってる人
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/996107776/

大学書林ってどうよ
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/980243152/



6 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:47:36


2chでラテン文字以外の文字を出すには!?
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1009883943/



7 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:50:53


マイナー語やってる方、何が目的ですか?
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/981389937/




8 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:51:48

3rdpageSearch Jp - 多言語入力検索ツール
ttp://code.cside.com/3rdpage/jp/


9 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:54:10

Unicode fonts for Windows computers - Page 2
Hebrew Fonts
ttp://www.alanwood.net/unicode/fonts_windows.html#hebrew



10 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 10:56:35

Hebrew Radio
ttp://hebrew.irib.ir/


11 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 11:00:02

絵で覚える 古代ヘブライ語??インフィニシス?NTT-X Store
ttp://nttxstore.jp/_II_ITS0840
完売しました


12 :名無しさん@3周年:2006/05/17(水) 11:13:15
いいね。ロシア語も通じるエルサレム

13 :名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 04:09:42
精霊、をヘブル語でなんて言うんですかね?

14 :名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 21:43:51
霊は
רוח
נשמה

15 :名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 22:49:21
ヘブライ語ってどこの国の人が話すの?

16 :名無しさん@3周年:2006/05/24(水) 22:59:18
>>15イスカンダル

17 :名無しさん@3周年:2006/05/25(木) 00:02:14
いきなりすみません。「謎」はヘブライ語でなんというんでしょう?カナ読みでいいので教えて下さい。

18 :名無しさん@3周年:2006/05/25(木) 18:45:46
nz


19 :名無しさん@3周年:2006/05/25(木) 22:00:35
謎はヒーダー
ח:ידה

20 :名無しさん@3周年:2006/05/25(木) 22:01:34
חידה

21 :名無しさん@3周年:2006/06/05(月) 15:59:12
保守

22 :名無しさん@3周年:2006/06/05(月) 21:21:57
הוש

23 :名無しさん@3周年:2006/06/08(木) 20:57:35
テレビでおすもうさん見たら、店の看板がヘブライ語だったような

24 :名無しさん@3周年:2006/06/09(金) 21:26:50
琴欧州が死海に浮いてました。

25 :名無しさん@3周年:2006/06/10(土) 21:14:09
琴 欧 州 なら、死海でバラバラになって沈んだよ

26 :名無しさん@3周年:2006/06/18(日) 18:44:12
ヘブライ語旧約聖書朗読サイト
http://www.mechon-mamre.org/i/t/tmp3.htm

27 :名無しさん@3周年:2006/06/18(日) 23:30:11
>>26
早速創世記を聴いてみた。いいねぇ〜

28 :名無しさん@3周年:2006/06/19(月) 20:38:56
エステル記朗読は3分しかかからないだと?
40分15秒かかったわ!

29 :名無しさん@3周年:2006/06/22(木) 12:35:34
>>25
クリスティの「死海殺人事件」じゃないんだからさ。

30 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 13:23:18
ショレッシュとミシュカルについての、良い辞書(本・インターネット問わず)ありませんか?
ショレッシュv.s.ミシュカルの表を作って、語彙を増やしたいなぁ、と思っております。

31 :名無しさん@3周年:2006/07/03(月) 15:58:15
age

32 :名無しさん@3周年:2006/07/05(水) 21:28:33
age

33 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 05:42:05

イスラエル在住です。
今日もマターリ過ごしましただ。
明日はヨム・リション、仕事だす。
カドレゲル、やってますが とりあえず寝ます。
ライラ・トブ。



34 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 11:42:08
たしか時差は7時間だから、2006/07/09(日) 05:42:05-7=2006/07/08(土) 22:42:05だな

35 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 17:51:19
宿題教えてください〜。読み方とできれば意味をお願いします。助けて、達人さま。Shir hashirim / L'kha dodi / Bar'khu / Ahavat olam / Sh'ma yisra’el / Mi khamokha / V'sham'ru / Hatzi kaddish / Yih’yu l'ratzon / An’im z'mirot / Kiddush / Aleinu Adon olam

36 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 12:47:28
宿題って何の宿題だ?w

Shir hashirim: 聖書の「雅歌」、直訳すると「歌の歌」
Sh'ma yisra'el: 「聞け、イスラエルよ」聖書にいくつも出てくるが、
       「申命記」第6章第4節のが有名かも

ほかは知らん。

37 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 16:27:46
キリスト教概論の授業のしくだいです。レポートかかなきゃならないんです。旧約聖書の話からの出典なんですけど、読めません。読み方(カタカナで)教えていただけませんか?

38 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 19:03:23
読み方といっても、既にローマ字化されてるんだから
その通りに(日本語ヘボン式ローマ字として)読めばいい。

日本語にない発音は、見たところでは
 l→英語のl[l]
 v→英語のv[v]
 kh→ドイツ語のch[x]
 tz→日本語「つ」の子音。「つぁ、つぃ、つ、つぇ、つぉ」
 '→弱い「え」
 ’→声帯を一旦閉じて、直後の母音を発音
母音は日本語と同じ「あ、い、う、え、お」の発音だから。

39 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 20:52:11
hの音が何種類かあるじゃん。
その辺は?

40 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 18:18:27

今日本から小泉さんがイスラレルに来ているらしいが、
レバノン侵攻関連ニュースに隠れて
全く話題になっていない…。

41 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 20:25:34
>>40
一応情報貼っておく。
www.asahi.com/politics/update/0713/005.html

「嘆きの壁」に行ったようだ。

42 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 23:14:49
>>40
トダ・ラバ。
こっちでは小泉さん、話題にのぼらずかわいそう。


43 :名無しさん@3周年:2006/07/17(月) 05:19:28

なんか最近、レバノンとの紛争が激しさを増しているみたい。
ハイファのほうは結構危ないらしく、住民はシェルターに非難してるらしい…。
ここは中心部だから、まだマッタリしてるけど。


44 :名無しさん@3周年:2006/07/17(月) 14:15:54
中心部って、テルアビブあたりかな?

45 :名無しさん@3周年:2006/07/17(月) 15:26:06
>>44
そうです。


46 :名無しさん@3周年:2006/07/21(金) 08:08:57
http://www.yosh.ac.il/inet/music/Hatikva.ra

47 :名無しさん@3周年:2006/07/22(土) 15:19:14
ヘブライ語と日本語には似ている単語が多いと聞いたのですが、実際に
どのような単語が似ているのか教えていただけませんか。
すごく興味があります。

48 :名無しさん@3周年:2006/07/23(日) 01:04:12
>>43 「レバノンとの紛争」って、アメリカ以外の国際社会は「紛争」じゃなくて「侵攻」と
認識してるよね。ガザのときとおんなじで「兵士救出」を掲げてるけど、一方的に戦争しかけた
わけだし。百歩譲って「ヒズボラとの戦争」だとしても「レバノンとの紛争」ではないでしょ。
さらにそう言っていても、アメリカの「アルカイーダとの戦争」と同じで出口はないわけだし。
なんで戦争始めちゃったんだよイスラエル。またヨーロッパで反ユダヤ主義が再燃するのは必至
だよなあ。この夏はテルアビブの友人のところに遊びに行こうと思ってたのになあ。。。
あれ、スレ間違えた? (現代)ヘブライ語学習歴ようやく半年のオレでした、

49 :名無しさん@3周年:2006/07/23(日) 05:18:31
http://www.yosh.ac.il/inet/music/Hatikva.ra

50 :名無しさん@3周年:2006/07/27(木) 22:28:33
祭りの時のワッショイワッショイって掛け声は、ユダヤの祈りの句らしい。
それを言うなら、御輿自体も、古代イスラエルのアークが根源らしいがな。

51 :名無しさん@3周年:2006/07/28(金) 00:07:50
コピペにマジレスするのもなんだが、
笑いの沸点が低いのってうらやましい

52 :名無しさん@3周年:2006/08/01(火) 21:19:47
http://photos.yahoo.co.jp/ph/duthadyain/vwp?.dir=/33d5&.dnm=d6d2.jpg&.src=ph&.view=t&hires=t

ヘブライ語みたいですけど、これは何ですか。

53 :名無しさん@3周年:2006/08/01(火) 21:59:27
>>52
ヘブライ語らしい字をめちゃくちゃ書いてるだけw

54 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 10:17:40
>>53
うん?
いちおうちゃんとしてるようだが。


55 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 12:03:01
>>54
なら説明してやれよw

56 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 20:01:07
>>52
羊、牛、双子、蟹、ライオン、娘、秤、蠍、弓、山羊、壺、魚。

57 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 20:11:11
>>52
内側のマークからして明らかに星座だな
ホロスコープかな


58 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 23:46:03
>>57
ホロスコープと言うよりは魔法陣に近いかな

59 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 05:27:18
>>57-58
占星術で使われる12星座を列挙しただけっぽいね。

60 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 09:10:59
>>52-58
画像のタイトルがフランス語で「le zodiaque」(獣帯、黄道十二宮)とある。
つまり、ホロスコープに使う黄道十二宮のヘブライ語と占星術記号を並べたもの。

61 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 08:04:30
http://www.yosh.ac.il/inet/music/Hatikva.ra


62 :名無しさん@3周年:2006/08/09(水) 22:07:38
アルファベット表記でAouateという名前のイスラエルのサッカー選手がいるんですが、
ヘブライ語ではなんと発音するんですか?
カナで近いものを教えてください。

63 :名無しさん@3周年:2006/08/09(水) 22:58:30
アワトでいいんじゃないの?
ヘブライ文字での綴りは、aleph-vav-vav-aleph-tetだった。

64 :62:2006/08/10(木) 07:48:23
>>63
なるほど、ありがとうございました

65 :名無しさん@3周年:2006/08/10(木) 23:33:53
Aouateをアワトと読むとは、イスラエル人はフランス語が得意なのか

66 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 01:21:23
確かにフランス綴りだね。ルーツが仏系なのかな?

67 :名無しさん@3周年:2006/08/13(日) 01:23:38
前スレでも聞いたけど反応がなかったのでもう一度。

タルムードで多用されている、「〜は〜の名において言う」という言い回し、
どういった意味なんだろう?

68 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 23:05:03
>>67
なぜここで聞くのかわからんが、すごい力を持った人と契約してますから力貸して下さいよってことだろ

69 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 23:30:52
>>68
ヘブライ語独特の言い回しかと思ったがよく考えれば新約でも出てくるな…
宗教板の方が良かったか

とにかく、ありがとう。

70 :名無しさん@3周年:2006/08/22(火) 18:32:34
教えてください。

ヘブライ語の「ロイヤル英文法」にあたる書籍は何ですか?

71 :名無しさん@3周年:2006/08/22(火) 18:58:07
>>70
んなものは無い

72 :名無しさん@3周年:2006/08/28(月) 16:51:03
70じゃないけど、
お薦めの参考書は?

73 :名無しさん@3周年:2006/08/28(月) 21:13:21
幕屋のヘブライ語入門

74 :名無しさん@3周年:2006/08/28(月) 21:27:38
>>73
確か、日本語で書かれたものの中では最初のだよね。
俺も持ってるけど、文法で困ったとき、最終的には
ここに落ち着きますね。ちょっと重たいけど。

いつでもどこでもっつう需要に対しては、CD express
がいいんじゃないかな。持ち歩くには適切な重さだし。
更にiPodなりPDAなり携帯電話なりにCDの音声を写し
て持ち歩けば、本当にいつでもどこでもヘブライ語が
学べるし。

75 :名無しさん@3周年:2006/09/05(火) 22:42:33
ヘブライ語を勉強したいんですけど
素人にも分かりやすい、おすすめな本はありますか?

76 :名無しさん@3周年:2006/09/05(火) 23:56:56
>>75
>>73に出てるキリスト聖書塾の「ヘブライ語入門」
買う前に図書館などで実際に見てみることを勧める
2004年に版が改められたようだが、以前の版とどう違うのかまでは知らない

俺が持っている旧版はヘブライ文字がジャギー

77 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 05:05:34
!שלום
↑何て意味?!lol

78 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 13:09:53
ヘブライ語を専門的に学べる大学・大学院って日本にありますか?

79 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 14:14:53
一神教徒なんて死ねばいいのに

80 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 15:33:38
>>77
平和をって事だよ。

81 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 17:06:03
>>80
ありがとう

82 :名無しさん@3周年:2006/09/12(火) 17:30:34
>>78
海外に出た方がいいんじゃない?
本場に行った方がいいかも

83 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 21:25:05
西をエレブと言うけど、ヨーロッパは西の方ですから、語源ですか。

84 :名無しさん@3周年:2006/09/13(水) 21:28:25
金持ちをセレブと言うけど、せっせっせーのよいよいよいですから、語源ですか。

85 :名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 13:24:12
>>78
国内だとキリスト教系の大学か
神学大学に限定されてしまう。

86 :名無しさん@3周年:2006/10/01(日) 01:05:25
>>83
日が沈む方向ってこと?


87 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 20:46:28
保守ついでに。
??? ?? ????? ?????
ってフレーズでググると、結構ヒットするんですが、
何か特殊な意味合いがあるんでしょうか?

88 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 20:49:10
おっと、文字化け。
אמא לא מחפשת אותנו
です。

89 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 21:39:37
アナーしかわかんねw

90 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 01:22:51
映画かドラマのタイトルのような感じかな?

91 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 21:08:59
たぶんלא מחפשתは「変装していない」という意味でしょう。
אמאはアラム語で「母」
אותנוは「私達は打電した」


92 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 21:12:41
>>91
いや、その組み合わせが何か特殊な意味合いをもつのかな、という質問です。

93 :名無しさん@3周年:2006/11/03(金) 08:18:06
油ハムのことばだからヘブライ語

94 :名無しさん@3周年:2006/11/03(金) 12:23:49
アブラハム→אברהם
ヘブライ語→עברי

95 :名無しさん@3周年:2006/11/04(土) 21:24:41
רומיאו ויוליה

96 :名無しさん@3周年:2006/11/05(日) 05:39:18
ロミオとユリア?

97 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 00:13:05
・・・・「ヤハハエロ、ヤッハハエロ」・・・・
正月とんどの火祭りの時「ヤハハエロ」と掛け声を掛けるんですが
どうもヘブライ語と関係あるみたいです、どう言う意味か解りませんか?

98 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 01:25:23
>>97
jah ha'elo

どちらも神の意味

99 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 11:27:27
それが本当なら日ユ同祖論が成り立ちますね

個人的には山で「ヤッホー」というのが気になります

100 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 13:12:02
>>98〜99    みなさん、有難う御座いました。
ヤハハエロは古代イスラエルの北王国エルサレム(神エロヒイム)
と南王国ユダ(神ヤハウェ、ヤー)の神の名で有る事がわかりました。

101 :名無しさん@3周年:2006/11/26(日) 14:10:58
そう言えば四国西部地方では肉体的、精神的に疲れたとき
「ヤーエラ」って愚痴こぼすな。

102 :名無しさん@3周年:2006/11/29(水) 15:10:42
12/6(水)PM9:00〜10:48テレビ東京12CHにて
「新説!?みのもんたの日本ミステリー!失われた真実に迫る
日本のルーツは古代イスラエルにあった!?」
が放送されます。ついに日ユ同祖論がTVデビューですよぉ!

しかもゴールデンタイムに!
なんと司会はあの人気者みのもんたさんだよ〜ん!絶対必見録画必至!
どこまで日ユ同祖論につっこむのか、こうご期待!

103 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 02:59:50
同祖論をいいだしたのは日本人じゃないんだよな〜

104 :名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 20:03:01
でも根拠も無いんだし、ネタとして楽しめる内容ならともかく、
ちゃんと調べないと信じてしまうような放送内容にされたら嫌だな。

105 :名無しさん@3周年:2006/12/15(金) 01:45:44
>>87-88

かなりの遅レスだが、文字どおりの意味は「お母さんは私たちを探していない」。
かくれんぼのときに唱える文句では?

106 ::2006/12/15(金) 02:08:18
好い加減なレスをしてスマソ。
タトゥとかいうイスラエルのバンド(ロシアのt.A.T.u.ではない)の歌の歌詞らしい。

http://mp3music.gpg.co.il/tabs/rss.aspx?id=2902



107 :名無しさん@3周年:2006/12/18(月) 22:18:34
>>106
ヘブライ語分かる人かっこいい!!
どんな本で勉強すればそうなれますか?

108 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 01:42:49
>>107
http://www.hebrewfromscratch.com/heb2.htm

109 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 02:17:15
語彙の問題があるけど、アラビア語に比べればヘブライ語への敷居は低い方だと思う。
アラビア文字みたいな複雑な文字体系じゃないからね
子音も比較的簡単
(セム語特有の発音はあるけど、世界中から移ってきた人が多いから結構簡略化されてるし)

110 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 09:36:30
すまん このスレのヘブライ文字が・・・・にしか見えないのだが
正しく表示させる方法を教えてください

111 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 09:53:28
שלום

112 :名無しさん@3周年:2006/12/19(火) 20:15:14
>>110
ゴシックじゃなくて明朝にしてみれば?

113 :名無しさん@3周年:2006/12/20(水) 09:01:52
>>112
dクス 表示されますた
しかし、なぜゴチでは表示されずに明朝だと表示されるんだろう?

114 :名無しさん@3周年:2006/12/20(水) 15:57:05
ヘブライ語の辞書で、語根順配列のものってありますか?
ヘブライ語→日本語以外てで。


115 :tochan:2006/12/20(水) 19:29:30
ttp://forum.wordreference.com
このサイトにヘブライ語に関する質問できるって知ってた?レベル相当高いよ。

116 :名無しさん@3周年:2006/12/20(水) 20:59:06
>>108
ごめん、英語が分からない。
やっぱり英語も出来ない人間には外国語は無理か。
ありがd。

117 :名無しさん@3周年:2006/12/21(木) 21:39:28
>>108は英語満載の本じゃないよ。語彙は英訳しか付いてないけど。

118 :名無しさん@3周年:2006/12/23(土) 12:41:36
תודה רבה

119 :名無しさん@3周年:2006/12/25(月) 02:38:54
そういえば、「メリークリスマス」ってヘブライ語に訳せるのかな?

120 :名無しさん@3周年:2006/12/25(月) 03:17:06
>>119

הג¯המולד הנוצרי שמח

だろうな

121 :名無しさん@3周年:2006/12/25(月) 21:27:23
コカコーラはkokat-kolaにならない
外来語はヘブライ語のルールが通用しないのか

122 :名無しさん@3周年:2006/12/25(月) 23:29:50
>>114
辞書フェチじゃない俺でも知ってるところでは
Brown-Driver-Briggsの聖書ヘブライ語辞典(略してBDB)くらいかな。

123 :名無しさん@3周年:2006/12/26(火) 12:35:27
ユーモアをフモールって言うしね

124 :名無しさん@3周年:2006/12/26(火) 15:21:54
ヘブライ語話者ってやっぱDQNだったんだな。

125 :名無しさん@3周年:2006/12/26(火) 15:36:48
俺は敢えて和語読みするぜ
だって、本場も英語とか変にするし、いーじゃん

126 :名無しさん@3周年:2006/12/26(火) 15:58:30
DQNはヘブライ語では

דקןでつか


127 :名無しさん@3周年:2006/12/27(水) 06:42:59
איזה טפש ש כמך

128 :名無しさん@3周年:2006/12/28(木) 19:19:23
>>122
情報サンクス。
BDBでbiblicalとは書いていないものの抜粋をアマゾン(米)で見てみましたが、聖書の箇所が沢山。
語義が例文などに隠れてしまう辞書が苦手なので、当分検討してみます。

アラビア語のHans Wehrみたいなのはヘブライ語ではまだ無いのかな。

129 :名無しさん@3周年:2007/01/01(月) 00:01:49
שנה טובה

130 :& ◆637AahMnoM :2007/01/21(日) 14:43:23 ?BRZ(6710)
איזה טפש ש כמך




131 :& ◆cUDRKiQRmQ :2007/01/21(日) 14:45:39 ?BRZ(6710)
שנה טובה

132 :名無しさん@3周年:2007/01/21(日) 15:06:14
ヘブライ語が印欧語族に入らないというのは納得できます?

133 :名無しさん@3周年:2007/01/21(日) 15:37:09
DQN以外の全員が納得できます。

134 :名無しさん@3周年:2007/01/22(月) 02:49:22
>>85
東大や京大でも学べるんじゃないの?
院からだったら比較的入りやすいし。

135 :名無しさん@3周年:2007/01/23(火) 10:54:05
アフロ・アジア語族セム語派だから

136 :名無しさん@3周年:2007/01/23(火) 12:32:02
ממזר ש כמך

137 :名無しさん@3周年:2007/01/24(水) 03:51:06
さっきのNHKで、女優が喋ってたヘブライ語はなんて言ってたの?
字幕出ないからわかんなかった
おしえて詳しいひと!

138 :名無しさん@3周年:2007/01/24(水) 09:28:33
せめて映像出せよとおもったけど、それアラビア語

139 :名無しさん@3周年:2007/01/24(水) 13:06:26
スレ違いすみませんでした。
意味わかんないすよね

140 :名無しさん@3周年:2007/02/02(金) 19:07:37
צרעה(スズメバチ)ですが、この音訳は「tsarh(ツァレフ)」でいいのでしょうか?

141 :名無しさん@3周年:2007/02/02(金) 19:09:45
tsir'ah

142 :名無しさん@3周年:2007/02/02(金) 19:10:04
あ、反映されない('A`)

コレです
ttp://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A6%D7%A8%D7%A2%D7%94_(%D7%97%D7%A8%D7%A7)

143 :名無しさん@3周年:2007/02/02(金) 19:24:30
希伯来語の語彙を大体どのくらい覚えれば安心して旧約を通読できますか?(アラム語の部分は除く)

144 :名無しさん@3周年:2007/02/03(土) 13:57:55
>>143
語彙はともかく、アスペクトを理解していないと読めない

145 :名無しさん@3周年:2007/02/03(土) 20:08:00
文法一般におけるアスペクト(相)なら理解してるお^^

146 :名無しさん@3周年:2007/02/04(日) 14:25:58
なら、wawが動詞の頭に付いたときに時制が変わることに注意すれば読めるんじゃない

147 :Emmanuel Chanel ◆YgrwY/6wqs :2007/02/09(金) 20:13:38
日本語とヘブライ語の両方ができる人を探しています.
ICQ: 250102549 のイスラエル人の友達と話して貰えないでしょうか?
氏はアニメファンなので,アニメが好きなら,氏はとても喜びます.

148 :名無しさん@3周年:2007/02/10(土) 02:19:55
ヘブライ語で「繋ぐ」とか「結び付ける」といったようなことを何と言うのですか?
できれば読みを教えていただけませんでしょうか?
宜しくお願いします。

149 :名無しさん@3周年:2007/02/10(土) 02:52:55
>>148
手元の日本語-ヘブライ語辞典によれば、カシャルorヒベル

150 :名無しさん@3周年:2007/02/14(水) 03:10:07
流れ読まず豚切りスミマセン
これなんですが、ヘブライ語ですか?
ttp://www.youtube.com/watch?v=GnYx5tEWVJQ
もし分る方いらっしゃったら、サビの部分だけでもいいので、
何と歌っているか教えてください。お願いします。

151 :名無しさん@3周年:2007/02/17(土) 23:06:48
ヘブライ語には全くの門外漢なのですが、人工的に復元された言語が
日常的に話されているということでちょっと興味を持っています

イスラエル人にとってのヘブライ語というのは、日本人が日本語に
対して感じるような「母国語」としての感覚とは少し違うような気が
なんとなくするのですが、その辺どうなのでしょうか。
昔の世代はともかくとして、今の若い人たちは純粋に現代ヘブライ語だけの
環境で生まれ育った人が大部分なのでしょうか?

152 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 00:12:07
ユダヤ人は、国を無くして世界をさまよってる間も聖書をヘブライ語で読み続けていたから一応読み書きは出来ました。
若いイスラエル人は、母国語としてのヘブライ語を普通にしゃべります。

153 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 15:53:07
>>151
若い人も、普通に教養のある人なら英語とアラビア語も話せるよ
メインは現代ヘブライ語だけど

154 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 23:13:36
>>150なんですが、結構ワクテカしてレス待ってるんですが・・・・
分らない時は分らないって言って下さい
これはヘブライ語ですか?教えて下さい

155 :名無しさん@3周年:2007/02/18(日) 23:22:10
現代アラビア語と古ヘブライ語はどのくらい似てるんですか?

156 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 00:57:21
>>154
>分らない時は分らないって言って下さい

あなたの書き込みに日本全国の2ちゃんねらーがマジレスすると、この
ヘブライ語スレは数十秒で1000を超えることになるので、僭越ながら
私が全員を代表して、一言。

 分 か ら ん っ!!

157 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 02:50:39
>>154
現代ヘブライ語です

所々聞き取れるけど、全部は無理だった

158 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 02:52:38
>>157さん
聞き取れた所だけで良いので教えてください。
ありがとう

159 :名無しさん@3周年:2007/02/19(月) 02:53:53
>>155
語彙はほぼ古典ヘブライ語からの移入
文法的には結構違う

たとえば、頻繁に出てくるwawによる時制転換が現代語にはない
文語だからというのもあるけど

160 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 01:26:50
>>159
レスさんくす

161 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 01:32:45
>>159
現代アラビア語にそんなにヘブライ語の語彙入ってる?

162 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 03:53:20
現代アラビア語かw
現代ヘブライ語かと思ったぜwww

>>160
というわけで訂正
ヘブライ語:北西セム語
アラビア語:南西セム語
同じセム語派なので共通する語彙は多い

163 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 08:13:25
>>106
リンク先が消滅しているようなので探したところ

http://www.mp3music.co.il/Lyrics/3694.html

で歌詞のみ発見。
内容からして語り手たる「わたし」は思春期真っ盛りの女の子のようで、
母親をはじめとした大人社会を相手にDQNな叫び声を上げています
(ロシアのt.A.T.u.の歌のヘブライ語訳と勘違いしてもおかしくない)。
けれども結構ネガティヴです。
あまりにも面白かったので、勉強がてらに翻訳(意訳)に挑戦してみました。
ご批評いただければ幸いです。

(つづく)



164 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 08:25:17
(つづき)

מחבואים
かくれんぼ
טאטו
タトゥー
לחן: אלונה דניאל
作曲:アロナー・ダニエル

גשם מטשטש את העקבות
雨が足跡をかき消すので、
אי אפשר לראות מה היה כאן קודם
かつてここで何があったか、誰も知ることはできない。
כתפיי כבדות, אל הקיר צמודות
両肩が重苦しい…だからわたしは壁にもたれかかっている。
לא ימצאו אותי, אני שומרת סוד
きっと誰も私を見つけられないのだろう。
わたしが秘密を守っている(息を潜めている)限りは…。

(つづく)



165 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 08:28:25
(つづき)

המסיבה בחדר השכן
隣の部屋ではパーティー。
מצלמים אותך ולא יודעים מה קודם
みんながあなたを写真撮影しているけれど(※「あなた」は多分「母親」)、
誰もかつてのことを知らない(あなたの心の内側までは撮影できない)。
אם לנשק את ידי גברות
セレブ達の手に口づけするため(のパーティー)なのか、
או למחוק מפניך סימנים של אודם
あるいは、あなたの顔についた
いくつものキスマーク(※男性遍歴の隠喩か?)をもみ消すためなのか。

(つづく)


166 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 08:32:54
(つづき)

משחקים במחבואים
みんなかくれんぼをして遊んでいる。
מתחבאים מהחיים
人生からかくれんぼしている。
אמא לא מחפשת אותנו
ママはわたし達を探してくれない。
זרוק לי קוביית סוכר
私に投げられた幾粒かの角砂糖は、
למשחק יש טעם מר
苦渋に満ちた茶番(を少しでも甘くするため)のもの。

(つづく)


167 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 08:35:05
(つづき)

אמא לא מחפשת אותנו
ママはわたし達を探してくれない。
בוא נצא מהפינה
さあ、わたし達はもうこんな隅っこから出よう!
אמא לא מבינה
でもママは理解してくれない…。

(つづく)


168 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 10:30:17
(つづき)

גשם, מתנצל על האיחור
遅刻の言い訳になる雨。
הוא אומר שיש לו סיבה מוצדקת
これで正当な理由ができた、と彼氏(※多分)が言っている。
המורה מתחיל את השיעור
先生は授業を始めたのに、
ואתה איתי בפינה קבור
あなた(彼氏)は私と一緒にこんな隅っこで埋もれている。

(つづく)


169 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 10:37:01
(つづき)

תמיד שמים אותנו בפינה
彼ら(大人たち)はいつも、わたし達を隅っこに置く(追いやる)。
כי נולדנו שנינו מחוץ לרחם
だって、わたし達ふたりは、
憐れみの外側で(赦し難い性を負って)生まれてしまったの。
את שנינו יקטפו בסוף העונה
でもこんな季節(青春時代)の最後には、
彼らはわたし達ふたりをも無下に摘み取るのだろう。
מה עם האחרים, תספר לי איך הם
えっ! 他の人たちと一緒に! 
彼女(ママ)は私に言うけど、彼らはどうやって(生きていくの)?
(※この節は正直、全く理解できません。助言求む!)

(つづく)


170 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 10:42:55
(つづき)

משחקים במחבואים...
みんなかくれんぼをして遊んでいる…。
יום אחד נצא מהפינה
いつかある日、わたし達もこの隅っこから這い出るのだろう。
נסתכל זה על זו ולא נאמין
そしてお互いに探り合い(疑心暗鬼になり)、信頼関係を失うのだろう。
אתה זקן, גם אני זקנה
そうなれば、あなた(彼氏)は老人、私は老婆。

(つづく)


171 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 10:49:17
(つづき)

ואמא עדיין לא מבינה
ママは依然として理解してくれない。
היא שוכבת שם ולא רואה
ママはそこに寝転んでいるだけで、こっちを見てくれもしない。
לא יודעת כלום ולא רוצה לדעת
ママは何も知らないどころか、知ろうともしてくれない。
גם היא מצאה לעצמה פינה
しかもママは、自分自身の居場所を確保するのに必死!
ומחר סוף סוף סוף העונה
とうとう明日が、この季節(青春時代)の最後の日。
משחקים במחבואים...
みんなかくれんぼをして遊んでいる…(了)。


172 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 13:31:53
>>162
今はそういう分け方じゃない。
ヘブライ語もアラビア語もCentral Semiticとなっている。

173 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 22:50:29
>>163さん
ttp://www.youtube.com/watch?v=GnYx5tEWVJQ
これもどうかよろしくお願いします。
頼み方が悪かったのは謝ります、すみませんでした。
でも、凄く知りたいんです。
自分で調べようにも調べようがなく困っています。
宜しくお願いします。

174 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 23:31:08
二人称。
アターは女が「貴男」と言うので女らしく、
アトは男が「お前」て言うので男らしいのかな。

175 :名無しさん@3周年:2007/02/20(火) 23:42:38
>>174
意味がわからない

176 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 02:24:32
>>173

申し訳ないが、ナロードバンド環境なのでyoutubeの恩恵に与れない。
もっとも、ヒアリングは端から無理!
この板の住人は、読み書きはできるがヒアリングは…
という連中が多いと思うから(でなければすでに解決しているはず)
歌詞カードなり、原文のヘブライ語(ローマ字音写でもok)さえupすれば、
総がかりで翻訳してもらえるはず。
がんばって探せ! 案外、英訳歌詞が見つかるかも。


177 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 03:07:53
>>176さん
あの・・・・曲名分らないんです。。。。
どうしたら良いものか・・
だれか助けてくださいここのままでは

178 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 09:54:26
>>163

×タトゥー
○タトゥ

×意訳
○超訳

よって……

タトゥ超訳第二弾!!

http://www.mp3music.co.il/Lyrics/4544.html

איש קטן בטלוויזיה
テレビの中の小さい人
טאטו
タトゥ
(つづく)


179 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 10:00:53
(つづき)
עוד יום נגמר השעון נעצר
もうすぐ一日が終わり、もうすぐ柱時計も止まる…。
יש לעכבר יום הולדת מחר
明日の誕生日をワクワクしているネズミもいるみたいだね。
וכבר הכנסנו דובי למיטה
わたし達―わたしとテディ・ベア―は、もうベッドの中にもぐり込んだよ。
וכיבינו ת'אורות
部屋の明かりだってもう消してしまったよ。
רק איש קטן בטלוויזיה
でも、テレビの中の小さい人だけが、
עוד מנבא עתיד ורוד
相変わらず薔薇色の未来について予言しているね。
(つづく)


180 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 10:03:52
(つづき)
במגרות נרדמו ציורים
お絵かき帳は、引き出しの中で睡眠中。
אמא אומרת שאסור לקחת
ママはいつも言っている。
ממתקים מידי זרים
“知らない人からキャンディーをもらってはダメ!”って。
היא מכינה חולצות וסודרים
ママはわたしとテディのために、ブラウスとセーターを用意してくれたんだ。
ואומרת מחר יהיה קר
そして言うの、“明日は寒くなるわよ…”って。
ואיש קטן בטלוויזיה
あれ? テレビの中の小さい人も、
אומר את אותו הדבר
ママと同じことを言っているね!
(つづく)


181 :名無しさん@3周年:2007/02/21(水) 10:07:05
(つづき)
כמו כל ילדה שמגדלת הורים
両親の手で育てられたすべての女の子と同じように、
אני מספרת לדובי סיפור
わたしもテディにおとぎ話を聞かせるの。
על ממתקי זרים
“知らない人からキャンディーをもらっちゃダメ!”っていうお話を。
וככה שנינו יחד נרדמים
こうやってふたりで一緒に夢の世界に行くの。
עם הלחי על היד
手の上に頬を乗せながら…。
רק איש קטן בטלוויזיה
でも、テレビの中の小さい人だけは、
ישן תמיד לבד 
いつもひとりで寝ているみたいだね。(了)


182 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 03:30:45
誰も興味はないと思うが、タトゥについて調べてみたのでこの場で披露。
これで、いっそうイスラエル通になれるかも。といっても

http://he.wikipedia.org/wiki/טאטו_(להקה_ישראלית)

を翻訳しただけ。間違いがあったら指摘してください。

(以下本文)

タトゥ(イスラエルのバンド)

タトゥは、現代音楽、及びジャズの専門学校・リモン(※1)の中から誕生した、
イスラエル人のバンドである。

1986年に結成されたタトゥは、アロナー・ダニエル(Vo.)、アラン・ツール(B.)、
ユバル・ミスナル(Cello)、ウリ・バラク(Dr.)、ウリ・メレス(Key.)、
ミカ・ミカエリ(Gt.)というメンバーによって構成されていた(※2)。

(※1)http://www.rimonschool.co.il/rimon/
(※2)本編の固有名詞の音訳はかなり適当。
(つづく)


183 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 03:38:25
(つづき)
タトゥのキャリアのスタートは、1986年のアッコ・フェスティバル(※3)でのこと。
その際、ベート・レスィン劇場、ペンギン・カフェ(※4)、ロックサン(※5)、
さらにはアルナビ大映画館への連続公演を果たしている。
歌姫アロナー・ダニエルのパワフルな歌唱力と、アラン・ツールのベース、
ユバル・ミスナルのチェロの音色が、主にタトゥ・サウンドを特徴付けていた。

タトゥの活動期の最晩年のころ、アラン・ツール(この頃までには当然、
ソロ活動に向かうと思われていた)は、ライブ出演の際、
彼個人の名義の歌(※6)を演奏し始めるようになった。そして1989年のバンド解散後、彼はウリ・バラク以外のメンバーを新メンバーと入れ替えるために放出した。
こうして新バンド、“כרמלה גרוס ואגנר”(カルマラー・ガルース・アグネル※7)が誕生した。

(※3)ハイファ北部の町アッコで毎年行われている音楽祭。
    http://www.accofestival.co.il/main.html
(※4)(※5)いわゆるロック・カフェ。
(※6)“תמונה אימפרסיוניסטית”(印象主義的な肖像)
    “כרמלה גרוס ואגנר”(カルマラー・ガルース・アグネル)
(※7)http://he.wikipedia.org/wiki/כרמלה_גרוס_ואגנר
(つづく)


184 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 03:43:16
(つづき)
放出されたメンバーは、別のメンバーとバンドを組んだり、
バックバンドのサポートメンバーになったりして創作活動を継続した。
アロナー・ダニエルはソロ・シンガーとして活動を続け、
二枚のアルバム(※8)を発表している。
ウリ・メレスは“טיפקס”(ティファケス)を結成し、
ユバル・ミスナルは強姦罪による懲役期間に恩赦が出た後、
“בלאגן”(バルアガン)のメンバーとして演奏活動に戻った。

2003年、アロナー・ダニエル、アラン・ツール、ユバル・ミスナルによって、
“רביעיית מסנר”(レヴィイート・ミスナル※9)名義の元、バンド活動が再開されている。

(※8)“זאבים”(狼ども)
    “מסיבה במרתף הארמון”(シークレット・パーティ―宮殿の地下室にて)
(※9)http://he.wikipedia.org/wiki/רביעיית_מסנר
(つづく)


185 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 03:46:11
(つづき)
◆“חתוך תוכן”(ハトゥーフ・トヘン※10)

タトゥはライブ活動に重点を置いていたため、その三年の活動期間において、
たった一枚のアルバムしか発表していない。
1988年に発売された“חתוך תוכן”(ハトゥーフ・トヘン)がそれである。
このアルバムからシングルカットされた“מחבואים”(かくれんぼ)、“בדידותי”(孤独)、
“חתוך תוכן”(傷づいた真実)は、驚異的なセールスを記録した。

ベストアルバムには、強姦魔の視点を通じて強姦を描いた歌、
“בחצרות בחושך”(裏庭の暗闇の中)が収録されているが、
この曲はラジオ放送局によって放送規制がかけられている。

◆近年における演奏状況。

タトゥの原曲をリスペクトして演奏されたカバー曲には以下のものがある。
“ערפד”(吸血鬼)―“המכשפות”(ハッマフシェホート)featuringアロナー・ダニエル
“מחבואים”(かくれんぼ)―“כוכבי אקזיט”(コハヴェー・アクズィート)

(※10)http://he.wikipedia.org/wiki/חתוך_תוכן
(了)


186 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 21:21:08
>>157さんへ
もう手遅れかもしれないが
>>177のために例の
ttp://www.youtube.com/watch?v=GnYx5tEWVJQ と
ttp://sonyarosepoetry.blogspot.com/ にある

The Grapes of Italy
...clips of the famous Italian singer Mina Mazzini - MinaLev

を比較検証してやって欲しい
ブログ冒頭のSONYA ROSE - Collection of Poetry (1990-2007)
からして英訳の可能性が高いのだが
Mina Mazziniの歌にインスピレーションされた
ブログ作者の歌という可能性も否定できない
(1990-2007)からしてSONYAは17才の女子高生?
よろしく


187 :名無しさん@3周年:2007/02/22(木) 23:07:43
>>186さんへ
本当にどうもありがとうございます。
実は、この歌声はMina Mazziniのものでは無いのではと
思っていました。実に似ているのですが・・・
Mina Mazziniはイタリア人ですが、何ヶ国語もの歌詞を歌いこなします。
ですから時々困ってしまいます。(スレチですが彼女は67歳にして今も
現役で素晴らしい歌手です。大好きです。)ヘブライ語とは・・驚きました。
詳細本当にどうもありがとうございます。気になっていましたので、
非常にありがたく思います。ありがとう。

188 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 10:24:12
ひとりだけ盛り上がってしまって恐縮なのだが……

タトゥ超訳第三弾!!!

目指せ! 戸田奈津子!

http://www.mp3music.co.il/Lyrics/7821.html

ついに来た! 放送規制がかけられている禁断の名曲!
聖地イスラエルのタブーが、今、破られようとしている! 

בחצרות בחושך
裏庭の暗闇の中
טאטו
タトゥ
(つづく)


189 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 10:28:25
(つづき)
קולות הטלוויזיה
テレビの大音量に、
מעירים אותי
俺は目を覚ました。
אשן שעה אמרתי
くそっ! もう小一時間寝るつもりだったのに!
עומד מתוח מול ראי
鏡の前で屈伸をした後、
יוצא החוצה
俺は外へと飛び出した!
איך שהגוף נושא אותי
この体が俺を誘うに任せて…。

אנס בחצרות בחושך
強姦魔は裏庭の暗闇の中に潜んでいる。
לבד ברחובות בלילה
夜の大通りから離れた暗闇の中に…。
(つづく)


190 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 10:32:32
(つづき)
אישה לבד בלי כלב
犬も連れずに独りで歩く女が、
שם ממול
すぐそこに、真正面にいる。
המפתחות בדלת המנעול
施錠されたドアだって、この合鍵の束さえあれば…。
שם שם יד עכשיו
ほ〜ら! 今、ドアノブに手をかけたぜ!

אני בפנים
俺は部屋の中に侵入した。
עם גרב ניילון על הפנים
パンティ・ストッキングで顔を隠して。
אנס בחצרות בחושך
強姦魔は裏庭の暗闇の中にいる。
לבד ברחובות בלילה
夜の大通りから離れた暗闇の中に…。
(つづく)


191 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 10:35:49
(つづき)
מחזיק סכין
ナイフを握り締め、
אל מול פניה
女の顔に突きたてる!
כך אני אוהב את זה
こうやって俺は彼女を愛するのさ。
קורע את בגדיה
女のストッキングを引き裂く!
כך אני אוהב את זה
こうやって俺は彼女を愛するのさ。
דוחק עצמי אליה
俺のナニを女に押し付ける!
כך אני אוהב את זה
こうやって俺は彼女を愛するのさ。
חותך מערומיה
そして最後に…彼女の剥き出しの裸体を切り刻む!
(つづく)


192 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 10:42:29
(つづき)
אנס בחצרות בחושך
強姦魔は裏庭の暗闇の中にいる。
לבד ברחובות בלילה
夜の大通りから離れた暗闇の中に…。

שוכבת מתה
女の死体が横たわっている。
דם על המיטה
ベッドの上は血の海だ。
הטעם מר בפה
おまけに口には少々苦い種子を、
זרע על גופה
死体の上に浴びせてやったのさ!

אנס בחצרות בחושך
強姦魔は裏庭の暗闇の中にいる。
לבד ברחובות בלילה
夜の大通りから離れた暗闇の中に…。(了)


193 :名無しさん@3周年:2007/02/23(金) 19:03:03
すげー歌詞だなw

55 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)