2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

上海語スレ

1 :名無しさん@3周年:03/05/25 15:05
上海語のスレッドです

2 :名無しさん@3周年:03/05/25 16:23
ノンホォ

3 :名無しさん@3周年:03/05/25 16:46
表音表記はエクスプレスのやつでいいですよ。簡単だし。
Non hhuesa hhok Zanhae-hhehho vak?>>1

4 :名無しさん@3周年:03/05/25 17:04
ちょっと間違えた。
Zhanhaeだった。an, eiに由来するEはe, aiに由来するeはaeだったな。

5 :名無しさん@3周年:03/05/25 19:31
エクスプレス持ってるが、ほとんど読んでねーや

6 :名無しさん@3周年:03/05/25 20:58
話せるようになりたかったら、大学書林の教科書を。テープつき。

7 ::03/05/25 21:57
>>2
のんほぉー

>>3-4
エクスプレスは図書館にあったので、以前撥音だけやりました
もう忘れたけど

>>5
漏れにクレ!

>>6
大学書林のって高いすねえ

CD付きってこれしかないのかな?
http://bookweb.kinokuniya.co.jp/pocketpc/wsea.cgi?W-NIPS=9976301553&RCODE=%46%42%32%31/%46%31%30
うちテープデッキないんだよなぁ

8 :名無しさん@3周年:03/05/26 10:51
>>7
高くてもあれしか信用できる教科書はないですよ。

佐川はとんでもないドキュン。戸部ミユキといい勝負。
無声音の有気と無気の区別もできないくせに、上海人に書かせて
自分の名前で本なんか出しやがって、カナの振り方もめちゃくちゃ。
上海語に対する冒涜もいいところ。「所詮方言だろ」っていう意識で
書いているからああなる。新しい単語が載っていることだけが救い。
Mmek linjin!

あれなら基本単語2000(だっけ?)のほうがまだまし。

9 :名無しさん@3周年:03/05/26 11:48
lin vek qin!だった・・・しんできます

10 :名無しさん@3周年:03/05/27 18:53
英語の教材を使ってる人っていますか?

11 :山崎渉:03/05/28 10:48
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

12 :名無しさん@3周年:03/05/29 11:32
上海語って、いつか普通話に吸収されないだろうか、なくならないでくれ!

13 :名無しさん@3周年:03/05/29 18:35
図書館で大学書林の「基礎からの上海語」ゲトしてきました

14 :名無しさん@3周年:03/06/04 19:04
でもまだ手をつけてません

15 :名無しさん@3周年:03/06/06 09:32
>>10
音声表記がしっかりしているものはありますか?
>>11
gahhieu!
>>12
微妙ですよね。すでに構文などはかなり影響を受けているし、
発音も普通話に近づきつつあります。
>>13
とりあえずはIPAになれることですよね。
ザンヘーエーオーは、普通話の無声無気音を濁音で発音してる人にはきびしいです。
>>14
分からないことがあったらここで質問してください。

16 :名無しさん@3周年:03/06/06 11:57
今さら始めますた
とりあえず、いま撥音やってます

>>15
IPA自体には慣れてるけど、
エクスプレス上海語でちょっとだけやったことあるので、ちと違和感

17 :金鈴塔:03/06/06 12:08
エクスプレスのピンインも、結構よくできてるんですけどね。
zhを[z]、eを[e]と発音する以外は漢語ピンインと大体共通するし。
相違点は榎本先生がエーの広狭を区別しているのに対して、
呉先生は区別していない。
-anに由来するものと、-aiに由来するもので、-eの発音を区別する人と
しない人がいることによるものです。

18 :名無しさん@3周年:03/06/06 23:35
アラノン語。


19 :名無しさん@3周年:03/06/07 05:02
イーゼージーディーゾン?

20 :芳子:03/06/07 05:50
ゾーニェッ ヤードゥガッ ティーチ イュィーボ ガンジンゾーティーチジーン。
 昨 日  夜 頭 格  天 気 予 報  講 今 朝 天 気 晴。

21 :名無しさん@3周年:03/06/08 10:57
>>18
自称を言語名に採用する方法もありますよね。
その場合はアラ語か。
>>19
濁音と無声音を混用するのはこまります。
イ”ーゼーゾッイェッツン。
>>20
おなじくです。テ・ィーのように有気音を表すとよいでしょう。
ゾーニェッヤードェーゴッテ・ィーチ・ーユィーポーカン
チンゾーテ・ィーチ・ージン。
カナならせっかく有声無声を書き分けられるのに、
一部の心ないテキストのおかげで混乱しているのは悲しいことです。

22 :名無しさん@3周年:03/06/08 12:59
ヤッパシ、娼婦は上海の小姐。これでキマリ。

23 :21:03/06/09 09:17
ぞっいぇっつんってなんだよ。ぞっいぇってぃ。だよ

24 :名無しさん@3周年:03/06/09 16:05
http://plaza27.mbn.or.jp/~yilingmu/zhanhe/

25 :名無しさん@3周年:03/06/10 19:04
http://news2.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1055150810/
【ケコーン】 国際結婚相手は日本人首位 中国上海市の調査

1 :ヾ(@゜▽゜@)ノ ◆N8OIdTdC3c @体脂肪率23%φ ★ :03/06/09 18:26 ID:???

【北京9日共同】9日付の中国英字紙チャイナ・デーリーによると、
中国の上海市の民政当局などが市民の国際結婚について調査した結果、
1996年から2002年の間に届けられた外国人配偶者は日本人が
最も多く、約40%に上ることが分かった。

中国では、反日感情が根強い一方、若い世代には日本人に親しみを感
じる人も増えていることがうかがえる。

日本人に次いで多かったのは台湾や香港、マカオなど、大陸以外の中
国系住民の38%。米国人の6・3%、オーストラリア人の5・4%
が続いた。

国際結婚した上海市民の男女比では、女性が89%と圧倒的に多く、
結婚届け出数は、1980年の400件から2002年の2705件
と約7倍に増えた。(共同通信)

26 :名無しさん@3周年:03/06/13 11:49
ほっしゅ

27 :名無しさん@3周年:03/06/16 01:48
むずいですね

28 :名無しさん@3周年:03/06/18 07:14
「阿芬」の発音と意味を教えてください。
よろしくおねがいします。

29 :名無しさん@3周年:03/06/18 09:14
フェンさんじゃないのか。

30 :名無しさん@3周年:03/06/19 02:07
>>29
レスありがとうございます。
意味はどういう意味ですか?

31 :名無しさん@3周年:03/06/20 12:46
おまいらは辞書か単語帳何使ってますか?

32 :名無しさん@3周年:03/06/20 18:57
現代呉語辞典が便利です。

33 :名無しさん@3周年:03/06/21 19:18
簡明呉方言詞典でした・・・テヴァッチ。
現代上海語2000でもそれほど不便ではないと思います。
発音表記はカナですし、声調も表示されてないですが、
北京語が出来る人なら類推できますから。

>>29
「芬さん」という人名の意味なら、Ak4-Fenです。
もしスラングであるなら僕の知らない単語です。
「阿」の意味は北京語とそんなに変わりませんが、北京語にはない
「前置の疑問詞」という用法もあります。
阿non是上海人?というような用法です。

34 :名無しさん@3周年:03/06/22 11:10
>>33
説明ありがとうございます。
私は上海語も北京語も知識が全く無いのですが、
Ak4-Fenはどういう読み方をすれば良いのですか?
また、人名としてはよくある名前ですか?
(色々と質問してすいません。)

35 :名無しさん@3周年:03/06/22 15:00
儂好。

36 :芳子:03/06/25 21:50
>>21 ご指摘ありがとうございます。遅いレスお許しください。
自分では、聞くのも話すのも有気と無気を完全に使い分けて(北京語)いますが、
逆に上海語のカナ表記がつい「つもりの音」で書いてしまいました。
「・」を使うのもいいかもしれないですね。あるいは有気音はひらがなで綴るとか・・・。
ところで、やはり気になる点がとりあえず一つあります。
北京語の「的」に相当する、「格(当て字?)」の発音ですが、「ゴッ」と綴るのは納得いきません。
上海人の知人の発音を聞かせてもらっても、敢えて言いますが「ガッ」としか聞こえないのです。
例:「デーガッ!デーガッ!」・・「そうです!そうです!」
発音は、北京語の「e」よりも、また若干日本語の「ア」寄りだと感じるのですが、どうでしょう?
>>34 北京語ならカナで記すと「アーフェン」。・・・「フェンちゃん」という感じでしょうか。
幼馴染の親しい女性という人物像が浮かんでくるようなそんな響きです。
上海語なら「アーフン」とか「アーヴン」とか、たぶんそのような発音に近いのではと
思います(すみません上海語はまだ聴きかじりの段階です)が、
でもあくまでも類推ですが、「阿」という文字は”入声”にはならないのでは?
「Ak」というのはどうも納得いかないんです。・・・間違ってたらごめんなさい。

37 :名無しさん@3周年:03/06/26 10:00
>>34
アッフン アッフェン
こんな感じですかね。もだえてるわけじゃないですよ。
李蘭芬とか、名前の二文字目が芬の人はみんなアッフンですわよ。
>>35
のんほお。っていう餃子屋が池袋にあった。
>>36ファンツショーチャ
個ghekについては、やはり軋ghakと書き分ける関係でゴッになるんでしょう。
ちなみに対個対個もテーゴッテーゴッと書くべきです。

入声は短母音なのでオよりもアに近く聞こえます。
北京語でも徳はトーに聞こえるけど〜得はタに聞こえるように。
なぜなら日本語にはオーはあるけどアーはないから。

阿は阿哥アックーなども含めてすべて入声です。
阿にはもともと入声と平声と二系統の発音があったようです。

38 :34:03/06/26 18:13
>>36さん、>>37さん、
丁寧な説明に感謝します。どうもありがとうございました。

39 :紅梅:03/06/28 21:17
そろそろ上海語のお勉強、再開するかなあ
図書館の本全部コピったことだし・・・

40 :紅梅:03/07/05 14:12
ムツカシイネー

41 :山崎 渉:03/07/15 11:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

42 :紅梅:03/07/18 12:35
ホッシュ

43 :阿木林:03/07/29 18:54
 ノン ホウしか('A`)シラネ 【上海語厨房部屋】
http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=asia&key=1049592884

とりあえずこっちに合流しませんか?

44 :山崎 渉:03/08/02 01:08
(^^)

45 :紅梅:03/08/25 21:53
大学書林の奴むづい・・・

46 :名無しさん@3周年:03/08/28 14:01
sage

47 :名無しさん@3周年:03/09/23 08:47
みんな起きてる?

48 :名無しさん@3周年:03/10/12 01:49
age

49 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

50 :紅梅:03/11/11 01:08
懐かしいね・・

51 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

52 :名無しさん@3周年:04/02/22 01:52
まだまだ

53 :ノンホ:04/02/27 23:23
上に同じ

54 :名無しさん@3周年:04/03/03 12:13
CDエクスプレスあげ

55 :名無しさん@3周年:04/03/05 10:45
かっちゃおっかな・・

56 :名無しさん@3周年:04/03/27 08:37
上海

57 :名無しさん@3周年:04/03/30 05:16
大学で上海語の講義受けてたが、教科書はエクスプレス使った。
講師は上海出身のネイティブ。

>>17
zhは普通話の[z]とはかなり違うと思うんだが・・・。
もちろん日本語のザ行の発音とも微妙に違う。ザとサの中間みたいな感じだったな。

58 :名無しさん@3周年:04/04/12 00:18
「すぐに使える上海語会話―スーパー・ビジュアル スーパー・ビジュアル 」あげ。

59 :名無しさん@3周年:04/04/13 03:06
戦前は上海語はけっこうメジャーだったんですか?

60 :名無しさん@3周年:04/04/13 14:48
素朴な疑問
なんで上海語なんて勉強してるんですか?
どうせモノになんてならないのに・・・
上海人は北京語できるのに・・・
ただの物好きですか?
イヤミではないので、だだの素朴な疑問です。



61 :名無しさん@3周年:04/04/13 15:31
中国が分離分割したら、おそらく上海では上海語が公用語になるよ。

62 :60:04/04/13 18:05
>61
分裂したら、そうなるやろね〜
分裂の可能性も否定できんし・・・

63 :名無しさん@3周年:04/04/13 20:27
素朴な疑問
何で中国語なんか勉強してるんですか?
どうせモノになんてならないのに・・・
中国人ビジネスマンは英語できるのに・・・
ただの物好きですか?

→オフレコの内容や、陰口が聞けなくてはビジネスにはならんよ。
 海外の日系企業でも日本人同士が日本語で話していると
 (日本語のできない)現地社員がフラスト感じるでしょ。
 もちろん公用語は英語、会議も英語だったとしてもね。


64 :60:04/04/14 08:49
>63
なるほどぉ〜
でも、マスターしたら、
逆にストレスはたまるかも


65 :名無しさん@3周年:04/05/19 18:48
保守

66 :名無しさん@3周年:04/06/11 04:00
しゃんはい

67 :名無しさん@3周年:04/06/11 05:33
上海

68 :名無しさん@3周年:04/06/11 09:50
上海語をやっとけば、その近辺の言葉、浙江省や江蘇省の言葉
もある程度似ているから多少は、理解できるようになるよ。

69 :名無しさん@3周年:04/06/18 11:39
■■■■ 上海外国語大学 ■■■■
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/china/1036643019/

70 :名無しさん@3周年:04/06/26 21:11
70げと

71 :名無しさん@3周年:04/07/17 08:39
travelinker 上海密着型旅行会話
http://www.gakken.co.jp/jiten/travelinker/shanghai/

72 :名無しさん@3周年:04/08/27 12:47
上海語のenって普通話のengっぽい発音でええの?

73 :名無しさん@3周年:04/09/01 14:15
邪気歓喜
↑なんかとても悪そうな感じがする。

74 :名無しさん@3周年:04/09/07 12:29
上海のほうが人口面でもインフラ面でも北京に先行しているわけだから、上海語のほうが普通語にふさわしかったりして・・・。

75 :名無しさん@3周年:04/09/17 02:29:38
上海クイーン掲示板 第5届
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/china/1092462097/

76 :名無しさん@3周年:04/10/12 01:19:51
上海語は21世紀の世界標準語

77 :名無しさん@3周年:04/11/10 04:39:16
のんほ〜

78 :名無しさん@3周年:04/11/20 01:05:33
「今すぐ話せる上海語」(入門編)ってどうよ?

79 :阿木林:04/11/23 12:17:37
>57
17の意味がわかってないですね。
ピンインの/z/と一緒といってるのではなく、
IPAで/z/という発音なんですよ。
ただ、若い人ほど/s/と区別がなくなりつつある。
>58
カナで発音書いてある本は買わない方がいいです。
>59
戦前は上海では北京語話せない人が多かったのです。
>60
モノにしてますが何か?上海で仕事していて、
上海語が分からないと何かと苦労しますよ。

80 :阿木林:04/11/23 12:23:19
>68
そうですね。ただ浙江南部はまるで違う言葉です。
温州話はむしろ福州話に近いと言ってよいくらい。
>71
普通話ですよね
>72
北京話の/en/とそれほど違いはないはずです。
台湾人のそれとは違うでしょうが。
>73
xhia3qi hueuxiですな。邪気は当て字ですから気にせず。
>74
人口も多いですしね。ただ、呉語は長江デルタにしか分布しない、
範囲の狭い言葉であることは確かなんです。
>78
カナで発音が書いてある本は、濁音と無気音の区別がつかなく
なるからお勧めできないです。エクスプレスか大学書林から
始めましょう。

81 :名無しさん@3周年:04/11/23 14:49:13
とりあえずIPAの時は/z/ではなく[z]でおながいします。

82 :78:04/11/23 22:55:29
>>80
「今すぐ話せる・・・」はカナもありますが発音記号もかいてありました。
他スレ見てたら広東語ではなかなかいい評価だったので聞いてみました。

エクスプレスと大学書林は何故か見つからなくって。
絶版ではないですよね?

83 :78:04/11/23 23:48:17
>>82
へんな日本語書いてしまいました。

>他スレ見てたら広東語ではなかなかいい評価だった
他スレで、「今すぐ話せる広東語」は結構イイと聞きましたので、です。

84 :名無しさん@3周年:04/12/05 18:03:49
>82
エクスプレスはCDエクスプレスになっている。
ttp://bookweb.kinokuniya.co.jp/pocketpc/wsea.cgi?W-NIPS=9977971749&HITCNT=%31%30&W-NDC=%38%32%38.%32

CDエクスプレスも大学書林も最近雨後の筍のように出ている上海語教本に比べてずっとよく出来ている。

最近出たばかりの色々な上海語教本に出ている表現は若者言葉がほとんどなので、
中高年にははっきり言って通じない。
北京語分からない老年層と話したい場合は特に大事な点かも。

85 :名無しさん@3周年:05/03/06 03:25:42
のんほ〜

86 :名無しさん@3周年:05/03/06 14:56:12
のんほ〜

87 :名無しさん@3周年:05/03/09 16:17:36
なんで上海語なんて勉強してるんですか?

88 :名無しさん@3周年:2005/03/23(水) 03:36:55
語学王上海語。発音部分の説明が詳しい(ように見えた)ので、
思わず買ってしまった。CD付き3200円。高っけー。
文法は、巻末にまとめられている以外、本文中には一切説明ナシ。
本文全部憶えてから、巻末読めってか。


89 :名無しさん@3周年:2005/03/23(水) 03:51:48
「今すぐ話せる広東語」良いのかい?
知り合いの香港人に、これで勉強してるんだよって聞いてもらったら、
プッと笑われて『間違ってはないけど、こんなこと言う人居ないよ』
って日本語で言われちゃったよ。

90 :名無しさん@3周年:2005/03/23(水) 17:54:57
スレ違い

91 :名無しさん@3周年:2005/03/30(水) 19:15:30
上海語で「ボケ」っていう言葉は「邪魔」だと。
だからなんだって感じーウハッツ

92 :名無しさん@3周年:2005/05/02(月) 10:26:34
ここだけ人いない

93 :阿木林:2005/05/06(金) 09:25:37
>81
わかる人がわかればいいかなーと思って
>82
絶版ではないはずだけど買いにくいです
>83
広東語なら発音わかりやすいからいいかもですね
>84
字音も古いですよー当方から出ている常用字音集はもっと古いです
>85>86
のんつぉー
>87
それはひ・み・つ
>88
監修者はいいんですが、作者は大して話せないはずですよ
>89
外国人用の日本語教科書見たことありますか?教科書なんてそんなもんです
>90
ですよねー
>91
北京語だと妖怪変化って意味ですよねー
>92
うん。あんまり人いないから放置してました。でも最近また使う機会が増えてきたからカキコします

94 :阿木林:2005/05/06(金) 09:28:30
 ノン ホウしか('A`)シラネ 【上海語厨房部屋】
http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=asia&key=1049592884

したらばのスレも、とぅとぅけつぉ
当方じゃなくて東方だった・・

95 :名無しさん@3周年:2005/06/28(火) 08:32:48
のんほー

96 :名無しさん@3周年:2005/07/03(日) 09:54:02
上海語の歌ってないんすかー?

97 :名無しさん@3周年:2005/08/26(金) 11:55:16
のんほー

98 :名無しさん@3周年:2005/08/30(火) 18:59:08
寂れてる

99 :名無しさん@3周年:2005/08/31(水) 01:20:00
まぁ、教材が増えてきたのは良し。

100 :名無しさん@3周年:2005/08/31(水) 03:40:14
(つ´ω`)つ100

101 :名無しさん@3周年:2005/09/12(月) 00:20:22
上海人いて、CDエクスプレス読んだら、発音うまいって言われたお
けど、上海語で何か言われてもぜんぜんわかんね('A`)

102 :名無しさん@3周年:2005/09/23(金) 17:14:15
さんへうー

103 :名無しさん@3周年:2005/10/25(火) 15:42:52
上海いってくる

104 :名無しさん@3周年:2005/11/19(土) 12:32:54
上海語にディオって言葉はありますか?


105 :T女の竹田:2005/11/19(土) 17:35:48
>>104
電話

106 :104:2005/11/20(日) 01:44:33
>105
そうなんですか!ありがとうございます。
もう一つ質問させて下さい。
『qiao1da4bei4』
という、意味不明な単語は、
上海語で解読できますか?

107 :T女の竹田:2005/11/20(日) 20:21:35
>>106
普通話のピンインで書いてあるけど、「敲大背」
売春のことを指す隠語みたい。

108 :名無しさん@3周年:2005/11/24(木) 03:08:11
CDエクスプレスの声調記号何とかならんのか。
普通話の声調記号と紛らわしいことこの上ない。

109 :名無しさん@3周年:2005/11/27(日) 00:28:25
>>106

はは、コーベイ ですな。



110 :名無しさん@3周年:2005/11/28(月) 16:37:33
こ、こんなスレが2chにあったとは〜〜〜♪
もう大笑い。
小生、上海語を学んで早三ヶ月。先生から「発音が悪い。それでは全然通じません」と指弾される始末。
>>61さんみたいな同じ考えの人もいるし、時々顔出しますわ〜



111 :名無しさん@3周年:2005/12/16(金) 04:42:00
依好!最近一腔好伐?
age

112 :名無しさん@3周年:2006/01/09(月) 20:12:24
上海語で
「ハバハ」「トゥブトゥ」
とはどういう意味ですか?

113 :名無しさん@3周年:2006/01/10(火) 07:58:37
中国進出企業株は売りだな・・・危ない 危ない

>中国では民間企業に勤めていても、10年経つと
「親方五星紅旗」の公務員と同じ「生涯安定収入」が保証されるのか!

>中国進出企業は注意したほうがいいね。もう危険領域に入っているみたい。

◇10年間で無期限雇用義務が発生
−進出企業は労務・人事管理の見直しを−(中国)
 ●上海発(2005/12/26)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
 90年代初頭に日系企業の第2次進出ブームが発生したが、当時進出した企業
の現地経営が10年を超えようとしている。労働法では10年間同一企業に雇用さ
れた従業員は、11年目の契約から無期限雇用契約(定年までの終身雇用契約)
を提案する権利を有し、企業はこれを拒否できない。これに該当する進出企業
は非常に多く、この問題に関心を寄せる企業が増えている。
ttp://www.jetro.go.jp/kouhou/

>10年を超えると、中国人雇用者の一生の賃金年金を要求されそう。
>そろそろ中国進出企業は引き揚げ時かも。


114 :名無しさん@3周年:2006/01/24(火) 17:28:52
こぴぺ
やる人失せろw

115 :名無しさん@3周年:2006/01/24(火) 17:46:20
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1135098746/274
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/992178165/984
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1040129111/247
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1137015395/7

116 :名無しさん@3周年:2006/02/08(水) 22:04:19
>>102
さんへーえーうー

117 :名無しさん@3周年:2006/02/16(木) 12:17:59
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%9F%E6%B7%AE%E5%AE%98%E8%AF%9D

官話と呼ばれてるのに入声が残ってんの?
呉方言と何が違うん?

118 : 株価【60】 :2006/02/27(月) 08:49:37
ラジオとかないですか?

119 :名無しさん@3周年:2006/03/25(土) 11:34:26
( ^ω^)

120 :名無しさん@3周年:2006/04/04(火) 12:40:33
>>117
争議のところに大体かいてあるじゃん。

121 :名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 19:01:55

■日中韓の正しい歴史 基礎知識入門サイト

 韓国は“ な ぜ ”反日か?
http://3.csx.jp/peachy/data/korea/korea.html

東亜板では最も有名なサイトのうちの一つ。

韓国の話を中心に、中国や日本に関する問題を
過去・現在ともに、わかりやすい言葉で大雑把に把握できる。


まだ読んでない人はぜひ一読を。


122 :名無しさん@3周年:2006/04/15(土) 14:52:42
サンヘニーズ?

123 :いおり:2006/05/03(水) 00:50:52
初めまして、あたしは「上海にん」です^^
最近は人気ないの?

124 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 04:04:16
語学王「上海語」なにげに良書です。巻末の文法がよくまとまっています。
ここの文法部分にも、発音記号を入れてほしかった。
全体として、大学書林の「基礎上海語」の前半部分のダイジェストとなっています。


125 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 05:09:32
 
中国で暴行を受けた友人の手記

                          福島県 林邦康

1週間ほど前に中国で暴行にあった友人の手記を紹介します。
いまだおおぜいの日本人が「友好」を求めるこの国の実態の一端が書かれて
います。やはり日本人も台湾人も、「日中友好」「中国統一」には反対する
べきではないでしょうか。
どうぞこの一文を広く転送してください。2006.5.23

――――――――――――――――――――――――――――――――――

こんにちは
いやー是非明日話題にだして中国の真の姿を皆に広めてください☆
いやーぜひ正論、諸君あたりに投稿するのもやぶさかではないと思っています。

また被害にあった当時の状況を書くと…

重慶発イーチャン行き三峡下りの船で川下りをしました。途中、劉備玄徳の白
帝城や張飛廟などの観光のために下船するのですが、舟下りも3日目くらいた
った午前中に下船して黄門さんと街をブラブラしていたとき例の「お前は日本
人か?」

「そうだ」(中国語でやりとり)と言った瞬間殴りかかってきてボコボコにさ
れました。見覚えのある顔の連中だったので舟の乗客ですね。周りにシナ人
100人はいましたがだれも助けてくれませんでしたね。


126 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 05:11:15
そのあと舟に逃げ込んでツアーガイド(シナ人)に「大使館に連絡するからケ
ータイを貸して」というも事なかれ主義プラス反日なので「ダメだ」の一点張
り…

「公安が捜査してくれたら大使館には連絡しない」となんとかがんばって交渉
して実際捜査をしてくれたのですが、結局犯人は逃走、まあ逃走したからとい
って手配したり他のシナ人目撃者に聞き込みなどもしなかったので捜査はして
くれましたが、中途半端でした。

捜査の途中も「日本人が中国人をたくさん殺したからだ」を4回くらい言われ、
「お前は信じるか?」を3回くらい言われました。田舎の若輩警官が「日本の
総理大臣が中国をバカにしてる」云々とネチネチ言ってきて、中国の報道内容
を疑いますよ。もうほんとうんざりです。

「中国人は皆日本がきらいだから今後中国人にどこから来たか聞かれたらその
質問には答えずに無視しろ」と公安からアドバイスをもらったくらいなのでや
はり結構深刻だと思います。

その後の旅行でも「どこから来たか?」の質問は数十回に及びましたが、「タ
イ人だ」と答えて、黄門さんと私は日本語を封印して英語で会話するようにし
ていました。手には地球の歩き方は持たずにロンリープラネットをもって完璧
に何人かわからないように工夫したりとなかなか大変でした。

また観光地には小泉総理が犬になってるTシャツや釣魚島は我々のものだとプ
リントされて尖閣諸島に☆のマークがついてるTシャツなんか売ってました。
見るたびに危険を感じてソワソワしていました(泣)


127 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 05:11:58
おもしろいのは中国の地図は台湾のページは台湾省と書いています。「省なの
かー」と関心していました。
 
バスのなかのビデオでも抗日ドラマ、地上波でも朝から抗日ドラマをやってい
ますし。 まあそんなに嫌いなら日本に入国しないで欲しいものですよ。人民
がきたら日本の道が痰で汚れて、川がカップラーメンの容器だらけになるので
ほんとゴミです。

あと人民はよく新聞を読むのですが、駅などで普通に売ってる新聞は政治的な
話題のものが多いです。たとえば韓国と日本の竹島の問題が1面だったりしま
すし…

文化や自然はやはり中国は素晴らしいものがあります。桂林にも今回行きまし
たが絶景でした。しかしそこの住んでいる人民は最低です。中国でここまで反
日で統制がとれているのなら、北朝鮮はもっとすごいのだろうなと思います。
シナ人は人種差別します(ロンリープラネット中国概要 レーシズムの項目を
参照してください) 

左翼マスコミや左翼人が「日本の態度が悪い、靖国にいったりするな」といい
ますが、結局暴行という最終的な手段に出るシナのほうが大分悪いです。日本
人は国旗など燃やしたりしませんし、ナショナリズムも行き過ぎるとオウム真
理教みたいになり、今回被害にあった私はやはり日本人で幸せだと思いまし
た(笑)

2006.5.23 
『台湾の声』http://www.emaga.com/info/3407.html
『台湾の声』バックナンバー http://taj.taiwan.ne.jp/koe/
『日本之声』http://groups.yahoo.com/group/nihonnokoe Big5漢文


128 :名無しさん@3周年:2006/05/26(金) 08:36:45
吃了の了
食咗の咗
にあたる上海語はなんですか?

129 :名無しさん@3周年:2006/06/25(日) 02:49:42
上海語に文字はないだろw
とりあえず上海語は日本語に似てたwショッタラとかw

130 :名無しさん@3周年:2006/06/25(日) 02:53:07
とりあえず中国人は普通話と方言の二重言語だからねw
でも今の上海人の上海語は普通話に近づいてる・・・


131 :名無しさん@3周年:2006/06/28(水) 01:05:35
上海の若者「一眼眼」が分からず、「一点点(イェッティーティ)」って言ってたわ。
まさしく普通話との混合ね。

132 :名無しさん@3周年:2006/06/29(木) 21:33:12
現代上海人は普通話と上海語の混同ですねwww

でも上海の子供は上海語聞きとることはできても喋ることはできませんwww
上海の子供は普通話しか喋れませんwww
上海語消えないでほしい・・・普通話に飲み込まれないでくれ・・・

133 :名無しさん@3周年:2006/06/29(木) 23:52:50
上海も南京同様に官話圏に入る運命か?

134 :名無しさん@3周年:2006/06/30(金) 00:11:25
上海でビジネスを行うにしても、コテコテ上海語を話す
生粋の上海人なんてほとんど居ないことは秘密?
上海外れあたりの現場作業者はわからんが。

135 :名無しさん@3周年:2006/07/01(土) 04:27:28
方言は文化。上海語きえるのはショック

136 :名無しさん@3周年:2006/07/01(土) 08:48:16
「上海」とは中国では一つのブランドでもある。
しかし「上海人」と言うと、全く別のイメージを持った言葉として受け取られている。
「上海人!」この言葉は「中国で一番嫌われている人たち」でもある。
なぜか?それは上海人が「ケチケチケチケチのド・ケチだからである!」

137 :名無しさん@3周年:2006/07/01(土) 22:43:51
上海人はいい人だよ。別にケチじゃないしね
俺は上海人の友達がいるからよくわかる。
中国人は上海人は好きだよ

138 :名無しさん@3周年:2006/07/01(土) 23:11:28
>>137
それはあなたが(少なくとも中国の中では)金持ちだから。
金持ち喧嘩せず。
しかし低所得の他地域の中国人は上海人を嫌っている。
そして上海人もそれらの貧乏臭いよそ者を軽蔑している。

139 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 00:33:11
>しかし低所得の他地域の中国人は上海人を嫌っている。

ただの嫉妬じゃんw

140 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 03:34:39
>>139
理由はどうだろうと嫌われていることには違いない。

141 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 09:08:11
>>132
最近は杭州も普通話に近くなってるって聞いたことがある。

142 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 10:39:06
どこの地域も普通話に染まってるんだね・・・
上海語か・・・今の20代の上海人が80歳になった時その時の若い人は上海語なんて知らないだろうね
普通話に染まる事も文化的に問題だと思うが・・・

143 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 13:26:06
>>142
それまでに長三角地帯が分離独立すればナショナリズムが高まって呉語が公用語になり絶滅の危機は免れる。

144 :名無しさん@3周年:2006/07/02(日) 19:22:57
とりあえずノンホー、シャヤ、ツェイウェイ、ショッタラ
サパニン、サンヘ

145 :名無しさん@3周年:2006/07/05(水) 00:14:07
いいね〜上海語


146 :名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 18:51:02
ここの地方は少し離れればお互いに聞き取りしにくいみたいだね。

147 :名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 21:54:20
>>146
上海語に限らず中国の言葉はそんなもん。

148 :名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 23:03:01
ってかみんな標準語喋れるだろwww
俺は中国の言葉はあまり好きじゃないがなwww
北京語は奇妙だしねwww上海語はうるさいしねwww

149 :名無しさん@3周年:2006/07/07(金) 23:29:03
上海で標準語を喋ったらイナカ者と内心で馬鹿にされるって本当ですか?
上海は、世界で一番オシャレな都市であると・・・。

150 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 01:09:42
>>148
>ってかみんな標準語喋れるだろwww

「みんな」が中卒以上を指すなら。

151 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 02:59:34
>>149
それはないなwww
上海の子供は学校、テレビの影響で上海語は聞き取ることができても喋れず標準語しか喋れない
上海の20代の若者は普通話と上海語が混じった言葉を喋る
将来的に上海語はなくなる

152 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 03:40:20
その普通話と上海語のクレオールが次世代の上海語になるのさ。
決してなくならない。今より差がなくなるだけで。

153 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 04:20:27
なにこのスレ?
知識と経験がない人たちの妄想スレ?

154 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 12:34:23
いやいや上海語はなくなるって
今の上海の子供は普通話しか喋れない
方言喋れなくなるのはどこの国でも一緒やってw

155 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 12:45:04
招聘BBS管理员。
要求:对中文有一定的兴趣,会一点中文,对电脑知识有一点了解。
BBS:www.muxu.org
e-mail:tiden321@hotmail.com(日本語ok)

156 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 14:15:16
>>154
「どこの国でも一緒やって」の「やって」は共通語?
日本だっていまだに関西弁は消失してないだろ。
中国とは段違いに進学率が高いのにさ。
最終的にはなくなるかも知れないが俺らが生きてるうちはなくならないよ。
むしろ現体制のほうが危ないんじゃないか?


157 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 14:36:34
日本語の話は場違いかもしれないけど、昔ながらの上品な大阪弁、京都弁、名古屋弁を
話す人がいつの間にかいなくなってしまった(死んじゃった僕の名古屋のおばあちゃんや、
大阪のおばあちゃん。。。)。
残ってるのは、テレビやくざがばらまいてる下品な言葉だけ。
上海語もそうなっていく運命なのだろうか?

158 :名無しさん@3周年:2006/07/08(土) 15:28:04
でも呉語として言うと浙江省の紹興、寧波なんかはコテコテだぞ。
普通話を話してるのをほとんど聞かないぞ。

159 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 00:29:10
上海の駅とかバス乗り場で「普通話をはなそう!」みたいな
党のスローガンがあるじゃない。
中央がちょっと統制を緩めれば普通話は消滅してしまいかねないほど
地方の独自の言語への愛着は深い

160 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 17:17:11
今度上海に行くのですが、珍しいお土産ないですかね?

161 :名無しさん@3周年:2006/07/09(日) 18:57:52
>>160
上海語

162 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 02:41:08
ありきたりのようだけど、月餅なんて良いんじゃないかしら?
日本では年がら年中売ってるけど、本当は中国では七夕の頃のお菓子。
普段、日本人向けに売ってるお土産用月餅とは一味も二味もちがう月餅なんていかがかしら?
日本から持っていくとしたら、日本酒なんかが喜ばれるわ。

163 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 19:08:11
>>162
>日本では年がら年中売ってるけど、本当は中国では七夕の頃のお菓子。

ちがうよ。月餅は中秋の時に食う菓子。

164 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 21:45:44
どうでもいいけど上海語って何?そんなのあるの?上海語と中国語って違うの?


165 :名無しさん@3周年:2006/07/10(月) 21:59:11
栗だと思って食べた月餅の中身がしょっぱい卵の黄身だった時
は無性に帰国したくなります。

166 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 03:52:02
>>165
あは、折れも去年やっちまった。しかも、缶がきれいだったんで4個入りをかっちまって、
結局3つは捨てた。

167 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 14:25:12
>>164
どうでもいいけどポルトガル語って何?そんなのあるの?ポルトガル語とスペイン語って違うの?


168 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 16:53:32
>>167
お前アホかw国が違うから言葉が違うに決まってるだろ
>>164
上海は中国にあるから上海語は中国語だろw

169 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 16:58:32
>>168
上海語が中国語っていうなら
ポルトガル語はヨーロッパ語か。

170 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 20:19:19
>>168
>お前アホかw国が違うから言葉が違うに決まってるだろ

じゃあアメリカ人はアメリカ語話しててオーストラリア人はオーストラリア語話してるんだな。分かったよ。
英語話者人口って日本語話者以下だな。

>上海は中国にあるから上海語は中国語だろw

内モンゴルは中国にあるからモンゴル語は中国語か。

171 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 20:26:41
>>169
そこまで広くはないけど、“ロマンス語”ってくくりなら“中国語”とイコールだと思う。
“中国語”というのはいくつもある地方語(北京語、福建語、上海語etc.)の総称だと理解してる。


172 :名無しさん@3周年:2006/07/11(火) 23:50:11
>>169
アホ。ヨーロッパは国じゃないだろw
>>170
アメリカやオーストラリアは移民の国だろwもともとはイギリスの植民地だしな
>>170
総称じゃないだろ

要は上海語なんてないってことだw上海も北京も広東もみんな中国語だ‼


173 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 00:19:15
>>172
>アホ。ヨーロッパは国じゃないだろw

国じゃないと何か問題でも?

>アメリカやオーストラリアは移民の国だろwもともとはイギリスの植民地だしな

そんな俺様ルール振りかざされても困るんだが。
歴史的経緯はともかくアメリカはすでに独立国家なんだし。

>総称じゃないだろ

意味不明

じゃアイヌ語は日本語、バスク語はスペイン語、ニヴフ語はロシア語ってことね。
念のため聞くけどリア厨?

174 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 00:35:43
>>172
>要は上海語なんてないってことだw

ああ、そうか。もしかして上海語なんて存在しない、
呉語太湖片蘇滬嘉小片ならあるけどなってこと?

別にそれならそれでいいけど。

175 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 00:38:53
>>173
ムキになってるお前がリア厨だなw
>>174
上海語はここ100年でできた言葉だw
上海はいろんなとこから人が来てるからいろんな地方の言葉が混じってできたのが上海語だ

176 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 01:10:59
>>175
>ムキになってるお前がリア厨だなw

反論できるのはそこだけ?

>上海語はここ100年でできた言葉だw

じゃあスロヴァキア語は?

>上海はいろんなとこから人が来てるからいろんな地方の言葉が混じってできたのが上海語だ

上海の北の南通のほうが複雑。江淮官話と呉語が入り混じってる。
上海は単なる呉語区。

177 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 01:16:36
まぁ、呉語の中の1方言ということなんだろうけど。
呉語が北方官話と並ぶ漢語の1種であるとして、
ミン語や粤語が漢語と同じグループというよりも、
越南語と同じグループに属するという説もあるにはあるみたい。
もっとも、越南語自体、大昔は漢語の1変種と思われてたこともあったけどね。

178 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 01:33:49
>>117
>越南語と同じグループに属するという説もあるにはあるみたい。

誰が出してる説?

179 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 02:15:17
橋本万太郎「橋本万太郎著作集 第1巻 言語類型地理論・文法」
そういう説があると紹介したまでで、説を開陳するつもりはありません。
議論は言語学板でどうぞ。

180 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 02:50:44
>>179
どうもありがとう。177の「あるにはあるみたい」のような
書き方からも、あなたがその説を支持してるとは思っていません。
ただ、誰がそういう説を出してるのかな?と思っただけですので。

181 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 10:20:34
>>172
本物の中国人?

182 :名無しさん@3周年:2006/07/12(水) 23:12:37
このスレに書き込む奴はアホが多いな。氏ね
頭がおかしい奴ばっかだ・・・このスレ読んでると恥ずかしくなってくる。
お前らもうアホな事書き込むな。

183 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 00:25:12
>>182
アホなAAや関係ない話題で荒らされてるよりよっぽどマシ。

184 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 04:33:06
まぁ、関西弁はあるけど、大阪弁や京都弁はない、みたいな議論ですね。
確かに、「上海語」とか「台湾語」という表現に抵抗があるのは分かるけど、
呉語とか蘇語とか言えば良いのかな。
「上海語」も、それなりに定着してるからいいんでない。


185 :名無しさん@3周年:2006/07/13(木) 10:11:52
まあ日本の方言という意味ではないからな
ここでの方言というのは政治的意味を含んでるからね。
別言語と思うべきだろ。

186 :名無しさん@3周年:2006/07/14(金) 02:24:34
じゃあここから先は「『呉語』スレ」ということで。

187 :名無しさん@3周年:2006/07/14(金) 05:28:55
もうなんでもいいよ。ってか呉語って今はないよ
呉語っていうのは大昔の言葉で今は使われていない
それぐらい知っとけよwマジお前ら馬鹿w

188 :名無しさん@3周年:2006/07/14(金) 08:12:32
>>187
支那畜生滾出去!

189 :名無しさん@3周年:2006/07/14(金) 10:17:03
>>187
俺らのことをいくら罵っても呉語は存在するし、
お前が馬鹿であることも変わらないから。

呉語
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%90%B4%E6%96%B9%E8%A8%80

中国人はなんで自分が中国人っていうだけで
中国のことを何でも知っているつもりになるんだ?
だから何も学ばないで一生馬鹿のままなんだね。

190 :名無しさん@3周年:2006/07/17(月) 03:43:41
とりあえず上海語最高‼普通話に染まるな‼


191 :名無しさん@3周年:2006/07/17(月) 23:41:38
age

192 :名無しさん@3周年:2006/07/18(火) 21:04:44
上海語消滅
普通話普及しすぎ
中国は広いから分割すべき

193 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 00:46:25
上海語は中国語です

194 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 13:01:07
>>193
まだ言ってんのかよ。
じゃチベット語も満州語も中国語なんだな?

195 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 14:35:20
>>194
広東語でも同じ事言ってるからスルーしる

196 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 21:10:18
>>195
そうする。
ここと広東語に絡んでおきながら客家と台湾スルーしてる時点で真性アフォだということが分かった。

197 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 22:24:42
チベット語、満州語は少数民族の言葉でしょ

上海語は漢語(中国語)の方言


198 :名無しさん@3周年:2006/07/25(火) 23:13:59
>>197
納得です。
漢語は漢民族の言葉だもんね

199 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 00:58:08
>>197
あなたは民族を根拠に言語を分けるのですね。
ならば北方漢族と南方漢族は遺伝子が異なるので
上海語はチベット語などと同様少数民族の言葉になりますね。

200 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 02:23:45
>民族を根拠に言語を分ける
民族を分ける根拠の大きな部分が言語だからなあw
少なくとも遺伝子を「根拠」に言語をわけることはこれまでなかったことだな

201 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 02:39:37
>民族を分ける根拠の大きな部分が言語だからなあw

じゃあ北方官話と呉語は違う言語だからやっぱり北と南の漢族は違う民族じゃん。

202 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 03:32:30
主義者は議論に勝つために、あるいは負けないために、
次々と言葉の定義を変更しつづける。
だから、議論が終わることがない。
ゆえに、スルーすべきである。

また、議論の勝敗は新情報を含まない。ただのループでしかない。
それらは、語学オタにとっては無益である。
なおさら、スルーすべきである。

203 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 14:56:05
>>201
結論がでたところで呉語の話題に戻ろう。

204 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 20:56:18
いや同じ漢民族だろ

呉語は昔の中国語が多く残されてるだけだから



205 :名無しさん@3周年:2006/07/26(水) 22:13:48
ヘンなスレ^^;

206 :名無しさん@3周年:2006/07/27(木) 04:19:48
>>204
>呉語は昔の中国語が多く残されてるだけだから

じゃあ「ばしゃん(白相)」とか「ばれーせー(勿来三)」も「昔の中国語」なんだな?
なんで遣唐使派遣して貪欲に「昔の中国語」を取り入れた日本語の熟語の中に無いんだよ?
なんで字義と関係ない当て字でしか書けないんだよ?
いいから言語板逝けよ。

207 :名無しさん@3周年:2006/07/27(木) 07:30:37
上海語の〜〜は日本語の〜〜に聞こえるとか多そうだな。
オッサンって俺のことかよ!

208 :名無しさん@3周年:2006/07/27(木) 13:39:18
>>207
上海語幾乎一句都聴不憧の中國人がいうには、上海語と日本語はズバリ似てるとのこと。

209 :名無しさん@3周年:2006/07/27(木) 14:05:39
>>208
大学で上海語を習った時に、上海出身の先生にそう言われました。
「発音が似ているので、あなた方にとって難しくは無いはずです。」と。

でも、難しかったよ〜w
文法とか、漢字がね。

210 :名無しさん@3周年:2006/07/27(木) 14:13:57
さんへえお〜、とか、さっぱんにん〜とか、慣れれば発音しやすいのかもな。
慣れるまでは、発音よりも、イントネーションの習得が大変だったわ。

211 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 07:21:46
>>199
上海語は漢語の方言である。勘違いしすぎだろお前

212 :池田応永:2006/07/29(土) 14:16:00
上海語は漢語の方言で間違いだ



213 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 16:16:14
>>211
支那人與狗不得入内。

214 :名無しさん@3周年:2006/07/29(土) 16:26:40
>>211
お前文盲?
言語学板逝けって言ってるだろ。
あっちでならいくらでもお前の屁理屈につきあってやるが。

215 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 05:30:43
お前らバカだね。アホだw
上海語って何?中国語の方言だろw
お前ら中国って広いってことわかってないだろ?
あれだけ広けりゃ方言の違いが激しいのも当たり前だ・
しかも中国には独自の言葉をもってる少数民族もいるからね
満州語、チベット語って書いてる奴がいるけど満州語は明らかに
中国語の方言ではないね。満州語の文法は朝鮮語、日本語と一緒だからね
まぁとりあえず中国語は普通話です。
上海語は広い意味で中国語。北京語はほとんど中国語。

216 :214:2006/07/30(日) 05:53:25
>>215
まさかとは思ったがお前本当に文盲なんだな。
http://jbbs.livedoor.jp/travel/6264/#5
このスレじゃ迷惑かかるからこっちに来いよ。ヘタレじゃなけりゃな。
お前がどんだけアホか説明してやるよ。

217 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 08:55:00
>>189
呉語の歴史は春秋戦国時代に遡るが、当時江南一帯では「百越語」が
話されていた。古漢語とのせめぎ合いの中で、次第に古呉語が形成された。

と書かれている。
中国語の方言、でいいんじゃないの?だって、古呉語は「百越語」じゃぁ
ないんでしょう?古漢語の影響を濃厚に受けたんなら、方言だよ。

218 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 09:13:36
>216
「祝って下さるお気持ちだけで嬉しいのに、
こんなものまで頂戴して・・・本当にありがとうございます。」
すみません。これ上海語でいうとどういいますか?

219 :218:2006/07/30(日) 09:16:13
217さんでもいいです。

220 :217:2006/07/30(日) 10:33:33
>>218>>219
オレは、上海語は上手く操れん。
上海人か上海語の上手い日本人に聞いてくれ。

221 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 10:46:15
呉語、呉語いってる分類厨
はろくに上海語も使えなくていってるのかよw

222 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 10:48:31
普通話もダメだろうがな。

223 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 14:40:10
ここって、上海語がしゃべれない通りすがりの人間がさりげなく
書き込んじゃマズイスレなのか?


224 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 17:32:59
>>223
上海語しゃべれる奴なんて1人もいないだろ(笑)
みんな知ったかしてるだけだわ(笑)

225 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 20:42:00
上海語なんか無いと言い張る基地外が住み着いてから最悪。
このスレも終わったな。

226 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 20:54:03
そうだなw
上海語なんて無いか・・・ま、いいでしょうw
どうせ上海語わかる奴なんて上海人ぐらいなんだしw

227 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 20:54:58
そうだなw
上海語なんて無いか・・・ま、いいでしょうw
どうせ上海語わかる奴なんて上海人ぐらいなんだしw

228 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 21:12:03
呉って戦艦大和作ったとこだよね
中国には間違いないが上海じゃなかったと思う。
そんな海はない。
瀬戸内海だったと思うが。

229 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 21:53:51
>>228
確かに呉で大和が作られたがそれがどうしたw
中国だろうと上海だろうとそんなん関係ねーよ
ここは神の国、日本だ‼

230 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 22:07:27
>>218
上海人の知り合いがいないので他の地区の呉語ネイティブに聞きました。
中国人はそんな回りくどい言い方をしない、
「謝謝你个礼物跟心意,非常感謝。」でいいと言われました。
発音は難しすぎてちょっと書けません。っていうか自分でもうまく言えません。

231 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 22:13:38
>>217
古呉語は確かに百越の言葉ではないが古漢語でもない。
影響を強く受けたから方言って何それ?
じゃあクレオール言語は全部方言か?
出直せ。

232 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 22:21:42
>>231
「今回だけは私の顔に免じて彼女を許してやって下さい。」
↑の文章の上海語訳を教えてください。

233 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 22:33:44
馬鹿だなx
言語は全部方言っしょw
日本の標準語も中国の標準語も人工的に作られたからねw


234 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 23:24:36
>>226
禿同。

上海語を自在に操れる北京人とか広東人とか、逆に怪しい。

235 :218:2006/07/30(日) 23:29:01
ちょっと言い換えすぎではないでしょうか?
普通話的には↓のような言い方でいいました。
您来祝贺够我高兴的了,还送这么贵重的礼物...
实在太感谢了。
あと、
「謝謝你个礼物跟心意,非常感謝。」ですが、
の 謝謝你个礼物 の「个」は普通話では非文法的な感じを受けます。
呉語ネイティブはこの表現を好むのですか?

236 :218:2006/07/30(日) 23:30:07
すいません。>>230 さんに対してです。

237 :名無しさん@3周年:2006/07/30(日) 23:33:47
>>232
どうせ上海語なんてからっきしできない奴なんだから、困らすなよw

238 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 00:22:17
上海語、北京語、広東語、福建語・・・全部漢民族の方言です

239 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 01:48:06
>>235
ええ、何度も念を押しました。それははしょりすぎなんじゃないかと。
でもそれと同時に、例えば218さんの普通話を忠実に訳させた場合、
それは単に普通話の文を別の読み方で読んだものに過ぎないのではとも思いました。
ネイティブが言わないって言ってる文を無理に作らすのもどうかと。
もちろん一人にしか聞いていないので、
何人かに聞けば面白い答えが返ってくるかもしれません。
个の件ですが、ご指摘の通り呉語では的ではなく「ガッ」を使います。
本によっては「格」の字を当てていることもあります。

240 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 02:03:10
ってか上海語って字がないだろwアホかお前らw
上海語は字がない言語、これ常識だろ


241 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 02:16:21
>>240
統一された表記法が無いことは皆百も承知でこのスレに書き込んでいるわけで、
それをいまさら指摘し出すあなたの常識もどうかと。

242 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 03:33:27
>>239
「格个」=「格塔」なので、「个」=「格」ではないと思うんだが・・・

243 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 04:34:56
>>241
カタカナで書けばいいだろw
上海語は日本語に発音近いんだしなw

244 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 05:56:02
>>242
人によって「的」に相当する語に「格」を当てたり「个」を当てたりする
ということが言いたかったわけですが。

>>243
カタカナによる表記法は統一されたということですか?
だとしたらすばらしい。

245 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 07:37:28
>>231
なんで通りすがりの俺がムキになっているのか、自分でもさっぱり解らんのだが…

wikiには「呉語又叫呉方言、江南話、江浙話、属于漢藏呉系漢語方言。」
て書いてあるから、方言なんじゃないの?知らんよ。

246 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 12:19:56
>>245
それは呉語や粤語などをなんとしても方言にとどめておきたい中共の陰謀に乗せられているから。

247 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 13:26:56
中国語で日本語のような方言を意味するのは
北京語と天津語の違いのようなものが方言だろ。
官話と呉語は別言語。

248 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 13:27:02
ベトナム語は、百越語系なのか?
中国語の影響を受け過ぎて漢字語がやたらと多くなっているが、
シナ・チベット語系ではなくて、オーストロ・アジア語系に属すると
するのが定説となっている。
ちなみにオーストロ・アジア語は、日本語の基層を成すという説も
あるが、知らん。

>>246
上海語は、ベトナム語とは遠いんじゃないかと思うんだが。
語彙、文法は完全に中国語のような氣が。広東語も。
そのせいだと思うが、北京語圏のスターは、広東語の覚えが早い。
(日本語《共通語》と琉球方言との距離よりは、はるかに遠いのか?)

249 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 14:27:39
呉語の話だろ?
残念だが上海じゃない。
瀬戸内海だ。
上海語なんてない。
しいていうなら瀬戸内海語だな。

250 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 15:11:59
  ↑
ヒョットシテ、呉市(クレシ)ノ事ヲ言ッテルンデスカ?

251 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 15:44:42
>>248
>語彙、文法は完全に中国語のような氣が。
上海語も中国語もできない奴がいってることに相手するなよ。

252 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 16:11:43
呉市は確かに中国地方だ。
でも瀬戸内海であり上海って海は近くにない。
とにかく、まちBBSに移動願うよ
東海が日本海だから、上海はオホーツク海あたりだろうな。
呉とは全然関係ない。遠いよ。

253 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 22:02:29
>>248
>語彙、文法は完全に中国語のような氣が。
「日本語は難しいですか?」の無錫方言は「さっゆー あ ねー がっ?」ですが、
普通話で「日語啊難格?」という語順で話して果たして通じますか?
語彙が中国語と言うのは漢字に惑わされているとして、
文法が完全に中国語というのは何を根拠にしているのでしょう?

>>251
人を嘲うのなら何か有意義なレスでもつけてくださいな。

254 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 22:06:02
>>253
よーわからんのだが、上海語って中国語の方言じゃないって書いてある
文献、ありますか?



255 :名無しさん@3周年:2006/07/31(月) 22:11:39
>>253
日語啊難个?(日本語は難しいですか?)

発音がワカランチンでも、文章を見れば、通じそうな気がする。

256 :名無しさん@3周年:2006/08/01(火) 23:16:25
お前ら中国語と上海語一緒だね

257 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 03:19:29
>>254
オランダ語はドイツ語の方言じゃないって書いてある文献、ありますか?
>>255
そんなこと言ったら日本語でも通じそうなんですが。

258 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 05:19:35
上海語はいいね。日本語に近い
広東語はもっと日本語に近い。中国の南の方は昔の中国語が残されてるからねwww

259 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 07:30:59
>昔の中国語

昔、「ベトナムは『越南』と書くが、古い中国語の名残。」
と言っていた恐ろしい先生がいた。(実話)

260 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 08:26:54
別に「上海語」でいいじゃん。

261 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 13:55:20
確かに広東語は日本語に近いね
世界は広東語ではセイカイと発音する。普通話、北京語ではシーチェと発音するね。
広東語は日本語の音読みに近い発音だから昔の中国語が多く残されてるのはわかる気がする


262 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 14:08:56
上海語よりも広東語や客家語の発音の方が近いような気がする。


「世界」もそうだけど、「街」の発音も「ゴイ」とか、近いよね。
数の数え方で一番近けー!と思ったのは、客家語。発音だけだけど。

263 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 15:19:10
>>221
七社会最高幹部数名+市長≦5名

その中に、福銀とJRは確実に入らないな。
http://www.nishinippon.co.jp/nnp/local/fukuoka/fukuokagorin/20060518/20060518_002.shtml


264 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 16:37:54
ま、要は上海語にしろ広東語にしろ中国語の方言ってことだろw
広東語などは昔の中国語が多く含まれてるってことだなw
上海語、北京語を別の言語っていう奴の気がしれねぇわ
ちゃんと勉強してからいろいろ言えっつーんだw
しったかでべらべら言ってんじゃねーよw

265 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 17:17:34
>>264
しったかでべらべら言ってるのはキミ

そもそも話し言葉と書き言葉がある点を指摘してから
議論しようねw

266 :名無しさん@3周年:2006/08/03(木) 20:35:00
>>261-262
発音間違い。広東語はスレ違いだから。

267 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 00:55:04
>>264
なぜ方言といえるのかお前はただの一度も説明できていないわけだが。

268 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 05:27:58
>>265>>267
お前らも説明できないわけだがw

269 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 11:34:25
>>268
俺は方言だなんて言ってないから説明する必要ないんだが。
お前はどうしてそんなに頭悪いんだ?
早く説明しろよ。

270 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 15:50:32
>>269
説明できないからってお前・・・ホンマにアホやなw氏ね

271 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 16:31:32
上海語と広東語、それぞれの日本語との類似点を挙げてみる。

上海語:
1)声調が極度に単純化され、センテンスでは高低の二種類しかない。
2)濁音がある。
3)そり舌音がない。
4)-nと-ngの区別がない。
※意味と関係なく、全体の聴覚的印象、発音のしやすさが日本語に非常に似ている。
そのため上海人が喋る日本語は上手に聞こえる。

広東語:
1)尖音と団音の合流が起こっていない。(北京語ではzh-, z-, g-が/i/の前で合流してj-になる)
2)入声音が-p -t -kとも保存されている。
3)そり舌音がない。
※字面を同じくする単語の発音が日本語によく似ている。

272 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 17:50:12
上海語の入声って環境に応じて変化すんの?

273 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 18:30:38
>>271
上海語の声調って、2種類だけだったっけ?

※字面を同じくする単語の発音が日本語によく似ている。

これは激しく同感。香港映画観ててそう思った。

274 :名無しさん@3周年:2006/08/04(金) 19:08:44
上海でも地域によって言葉が違うようですが、標準海話はどこの区で話されている上海話なのですか?
まさか、これもハルピンだ!とは言わないだろう!

よく上海人が、オレの上海話とアソコ地区の上海話は少し違う!って行ってますので!不思議です。

275 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 01:10:58
>>270
中国語も上海語も出来ないんだったら無理してレスつけなくていいから。

>>273
多音節語の連音変化を言っているのでは。

276 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 01:46:29
>>274
上海語はここ100年でできた言葉だからねw
上海は江蘇省や浙江省などの移民が多いからいろんな地域の言葉が交じり合ってできた言葉だから
今の上海語は100年かけていろんな地域の言葉が入ったんだw
だから上海の郊外と効内では言葉が違うし上海も広いから場所によって多少違うのも当たり前でしょ
蘇州の人は上海語聞き取ることはできるけど上海語喋ることはできないからね。
>>275
上海語は上海人しかできないでしょw

277 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 04:08:41
>>276
100年100年ってうるさいけど根拠は何?
『何典』とかいう小説は上海語で書かれてるらしいが、嘉慶年間って何年前?
上海が発展して様々な地域の言葉が流入して上海語が劇的に変化したからといって、
「100年でできた」は明らかに変だろ。
それなら中国語も明治以降日本語から熟語を大量に取り入れて「100年でできた言葉」だな。

278 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 06:18:17
>>274
上海人?

279 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 06:26:20
>>275
あなたは唯一上海語ができる方と思います。
「今回だけは私の顔に免じて彼女を許してやって下さい。」
↑の文章の上海語訳を教えてください。

280 :274です:2006/08/05(土) 08:15:24
276さん、解説ありがとうございました。納得です。

上海人(男性)の友人とオレの二人で一昨年蘇州観光に行きました。友人は観光スポットで
買い物をする為、店員(老人)と話している時に、度々オレの方を向いて「我听不清楚!」とか
「我听不懂!」と小声で言うのです。
オレが、
「どうして店員(老人)の蘇州話が解らないの?上海と蘇州の距離は100km〜150kmだろう?」
「君は日本に8年生活していたので上海話も忘れたのか?」ってツッコミを入れました。
そしたら彼いわく「蘇州話でも、ゆっくりゆっくり話してくれれば理解出来る。でも普通の
スピードで話されると、何を言ってるのか解らない!」と言い張るのです。
仕方なくオレは「お前はウソつきだ!日本人は誰も信じないぞ!」って呆れ顔で言いました。
彼は「信じてくれ!本当なんだよ!ほんとに言葉が少し違うのだ!」って言ってたのを
思い出しました。




281 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 08:51:43
>>280
アンタいつも ! ! だな!

282 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 10:25:11
>>280
吃驚マークが好きな人だ^^



283 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 11:45:41
>>281
>>282
あんたは、揚げ足鳥すきだな!!!!!!!!!!

284 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 12:26:59
>>274
納得です。全くその通りだと思います
>>275
はいはいwわかったわかったw

285 :284:2006/08/05(土) 12:30:30
間違えた
>>276
納得です。全くその通りだと思います
>>277
はいはいwわかったわかったw

286 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 14:17:45
>>274
お兄さん上海語教えてくれ〜い。

それから、「標準海話」って、上海のどこいら辺の言葉なの?

287 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 14:58:40
新派と旧派があって若者は旧派が聞き取れないとは聞いたな。

288 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 16:11:06
http://www5.plala.or.jp/kabusiki/kabu120.htm
中国のスパイ活動は「人海戦術」
ウォーツェル米中経済安保再検討委員長との一問一答
「米中経済安全保障再検討委員会」のラリー・ウォーツェル委員長との
一問一答は以下の通り。
 ――米国内で中国によるスパイ行為が活発化しているといわれるが。
 私は米軍の情報士官として35年間、中国人民解放軍と中国情報機関
の活動を追ってきたが、米国の安全保障にとって中国以上に広範囲かつ
積極的な諜報活動の脅威はないだろう。
 中国は一党独裁の共産主義国家だ。
あらゆる職場、コミュニティーに国民を監視する共産党の要員が配置さ
れている。
経済的自由は随分拡大したが、政治的自由はない。
だから、中国人がパスポートを取得するときは、政府から徹底的な調査
を受ける。
海外を訪問する者は、行き先の国で情報収集をするよう指示される。
中国政府は旅行者にスパイ活動をさせるために、家族に圧力を掛ける。
「情報を集めてこなければ、おまえの家族を逮捕する」と脅すのだ。
米国や日本のような民主主義社会ではあり得ないことだが、中国ではこ
のようなことが行われている。
――中国は旅行者や学生、学者、ビジネスマンなど、あらゆる立場の
人間を活用して情報収集活動を行っている。
「人海戦術」と言っていいだろうか。

 「人海戦術」と言うのはいい表現だ。大量の海外訪問者に情報を断片
的にかき集めさせ、帰国後にすべての情報を集約する。
中国はこのやり方を「バケツの砂」と呼んでいる。
全員が砂を一粒ずつ集めれば、いつかはバケツがいっぱいになるという意味だ。


289 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 16:49:25
>>287
「新派」と「旧派」ってよくわからん。
ぐぐっても適当なのが見つからない。
教えてくれ。

290 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 16:59:15
「新派」と「旧派」ってそんなのないわw
まぁ若い人の上海語と年寄りの上海語は違うがなw
若い人でも子供でも年寄りの上海語は普通に聞き取れるぞw
上海語も場所によって違うのは当たり前でしょw


291 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 17:42:19
サパニン
サンヘ
ショッタラ
ツェイウェイ
ノンホー
シャヤ

292 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 18:19:40
しゃじゃ〜

293 :名無しさん@3周年:2006/08/05(土) 23:29:33
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E6%B5%B7%E8%AF%9D

・老派、中派、新派がある。
・声母、韻母や声調の数が違う。
特に韻母(音節後半部)の数の違いは大きいな。

>>290 そりゃおまいが知らないだけ。
同じ地域でも今は核家族が多い分、年寄りの話が聞き取れない若者はいる。

294 :名無しさん@3周年:2006/08/06(日) 22:41:42
>>293
しゃじゃのん

295 :名無しさん@3周年:2006/08/06(日) 23:09:04
わかち

296 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 00:42:30
>>295
ショッタラショッタラw

297 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 01:20:20
>>293
感動

>>294-296
なんなの?

298 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 01:23:56
>>297
上海語だろ。294の意味はありがとう。295はわからん、たぶん上海語じゃないなw
296のショッタラはわかったっていう意味
上海語ではショッタラショッタラと続けて言うことが多い
まぁ日本語でいうわかったわかったみたいなものだからw

299 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 01:56:46
>>295は気にするな、遠慮しないで、みたいな。
普通話なら「別客気」
上海語の教科書には「勿客気」と書いてあるけど、
普段これを書く習慣のある上海人はまずいないだろうw


300 :297:2006/08/07(月) 02:14:08
ふーん…
それじゃ俺も「しゃじゃのん」 >>298-299

方言か別言語か、学術的なことはよく分からないが、
ここまで普通話と違うとなると、実感としてはまるで別言語のようだな

301 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 11:13:10
>>299
ワカチじゃなくて、ヴァッカチじゃなかった?

302 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 11:19:26
>>301
実際に聞くとワカチのようにも聞こえる。
Vもそんなに強くないし、「ッ」で1拍ぶんの長さを置くわけじゃないし。

303 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 12:15:54
おまいら勇気があるぞ
たった1200万人だけしか使ってない言語勉強してるもん。

しかも、誰が標準的な上海話を話すの?って上海人に聞くと、上海人全員が、
「 俺のが(私のが)正統上海話 」って抜かすし。
オレが思うに、地下鉄シュジャーフイ駅の6番出口を出ると2元の有料トイレが見える。
そこで清掃管理しているおばさんの話す上海話が一番標準だったぞ。
おばさんに、「 上海人なの 」って聞いたら、「 生まれも育ちも上海だよ 」だって、
更に、上海のどこで生まれたの?って聞いたら、「現在の地名で言うと、楊浦区だね 」だって。
だから上海話の標準的な場所は、楊浦区だと思った。
だから復旦大学も楊浦区にあるんだよ、きっと。

上海に来る日本の皆さん!上海に来たら学業文化地区の楊浦区に是非来て下さいね。
また本来の意味でのオールド上海(歴史的な上海の下町)を見ることが出来ます。
中国人ツアーガイドに依頼しても、ツアーガイドがオールド上海を外国人に見せたくないので、
楊浦区には連れて行ってくれません、自分の足で来て下さい。

上海は楊浦区が一番ですよ、「南京東路」より「楊浦区の延吉東路」です。
南京東路には床屋はないですが、延吉東路にはたくさんありますよ!

304 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 15:20:54
>>303
しゃじゃの〜ん。そのうち遊びに行くよ〜〜☆

305 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 18:29:34
北京語ネイティブに質問。

我脱儂辣辣一道个辰光就講上海閑話好哦?
      ↑
上海語の文法って、やっぱりヘンですか?



306 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 21:14:01
>>303
アホかお前w
上海語勉強してるやつなんていねーよw

307 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 21:45:35
サッパンニン、ザンヘーニンなど無錫話が分かると上海話も大体分かるよね。
上海人、蘇州人、無錫人がそれぞれお国訛りで会話したら半分以上は通じるのかな。

308 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 21:59:13
>>306
じゃあ一人で学習しよう・・・

儂搿趟是来做ロ/舍个?(何しに来たんだ?)

使い方あってるか?

309 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 22:19:32
上海語できるようになってもやくにたたん
広東語できるとやくにたつけどなw世界の華僑は広東人だしw

310 :名無しさん@3周年:2006/08/07(月) 22:25:25
んなもん両方やったらいいじゃんw
この板で「役に立つかどうか」を基準に学習対象の言語を論ずる馬鹿がいようとはw
半年ロムってろ

311 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 11:46:25
ここは中国分裂を心配してる中国人工作員がわいてるのか。

312 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 12:41:13
>>309
ヤップンヤンは広東語を学ぶべきです。

313 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 13:08:54
>>309
 言えてる!

 「ナイフ」一一一一一「上海人の心臓」一一一→

314 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 14:11:51
中国分裂工作に役立つ亡命知識分子の大半は上海人だおw

315 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 14:34:42
ほえ〜、上海人にそんな根性あったっけ〜?

316 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 18:02:31
上海人つうのは上海に生まれただけで、上海人 

苦労しなくてもだ! 上海に生まれただけでOKだ。

でもこの上海人が、他の地域の中国人を「郷下人!」って言ってバカにする。

日本人にしたら「上海人の考え方が郷下人! だから上海人は郷下人なのだよ」

317 :眠れない疑問:2006/08/08(火) 18:15:25
中国語分る方、教えて!
長崎に十八銀行って有力銀行がある。

先日空港から載った市内行きのリムジンバスに
中国語らしきを話す若者の集団が乗車。

バスが市内に入ると、十八銀行の支店が
沢山ある。その前を通るたびに、
〜ムニャムニャ パー ムニャムニャ〜
と言って歓声や笑い声を上げている。

十八銀行で面白い意味ってあるの?

318 :名無しさん@3周年:2006/08/08(火) 18:23:57
>>317
日本人の漏れが適当に答えていいなら、適当に答える。

「十八銀行」は知らないが、「十八層地獄」という言葉があって、
それは『地獄のどん底』という意味だ。

その他に「十八般武芸」とかいうのもあるが、こちらはいわゆる
「武芸十八般」のことであり、特に笑える要素が無い気がス。
「十八羅漢」も笑える要素が無いな…。

319 :→318:2006/08/08(火) 18:52:15
感謝!
ひとまず納得、多分それ。
同文なんて、軽く見てはいけませんね。

320 :名無しさん@3周年:2006/08/10(木) 05:54:53
上海語の放送ってインターネットではやってないの?
「上海话广播」とかでぐぐっても見当らないなあ
広東語とか台湾語とかなら結構たくさんあるけど

経済の中心都市なのに、なんというか
上海語による情報発信はしない、というかできない?
(見当違いだったらスマソ)

321 :名無しさん@3周年:2006/08/10(木) 07:12:37
普通話が断然優勢になって来ているからでしょう。
何だかんだ言って人口も少ないし、上海語。

322 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

323 :T女の竹田:2006/08/11(金) 02:21:35
>>317
韓国人じゃない?
韓国語では十八=シッパル=fuckのような意味になる。

324 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 06:31:53
たしか1984?年の後期(10月〜)のNHKラジオ中国語講座の土曜日の放送(応用編の枠)は上海語講座だった。
今思うと、先見の明があったなあ。ものすごく画期的なことだったんだ。
テキスト捨てちまったんだよな。国会図書館にないかな。
あのときに「ノンホー」「テヴァチー」を覚えたよ。
でも覚えてるのはそれだけ。先生の名前も忘れちゃった。
NHKでまたやってくれないかなあ。

325 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 12:21:40
上海話ってのはなんだい?

上海人もしくは上海付近の人間が政権をとったのは「蒋介石」と江沢民」
くらいだ。

200年前は貧しい漁村だったのだから、上海話の歴史は高だか200年だぞ
そんなものは学習すべき語学なのか?

326 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 13:11:10
こういう時、IDがあれば、一日一回あぼーんするだけでいいんだが…

327 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 15:06:49
>>325
まるで横浜の歴史みたいだね。

328 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 16:24:31
>>325
上海語はここ100年で形成された言葉です
ちゃんとサンヘニーズを勉強しなさいw

329 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 18:52:51
>>325
歴史なんて関係ないよ。
普通話をもっと勉強しないといけないのは分かってるけど、
上海語にも魅力を感じる。だからちょこっとかじってみる。
それでいいじゃない。

330 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 19:04:45
かじって良いのは上海語ではない、上海小姐的大腿だけ。

331 :名無しさん@3周年:2006/08/11(金) 20:08:03
エクスプレスで指示代名詞が二種類書いてあるが、違いがあるの?

332 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 03:36:28
>320
どうも上海市では上海語のテレビニュースなどを規制しているらしい。
ネットだけの情報源だが、
昨年まで上海語によるニュース番組の開設準備をしていたらしいが、
今年春にテレビ放送は普通話を使うべきで方言を用いるべきでないということが決まったとか。
でも、セツ江省では上海市のような決まりはなくて、
杭州では杭州話(上海語と通じる?)による
「阿六頭説新聞」というニュース番組の視聴率が高いらしい。


333 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 03:39:22
上海というのは広東省に比べて自由のないところだな。
あんな大都市なのに、上海語でテレビニュースもできないとは。
いずれ上海から上海語で中国民主化運動が起こる。
そんな気が…

334 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 03:42:15
そういえば四川のほうのテレビでは、
四川語のテレビドラマもやっていたな。
上海語を規制しているというのは、
中共は上海語ブームが中国民主化の引き金になるとみて、
恐れているのだろうか。

335 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 05:22:17
そもそも「上海語ブーム」なんていうものが、上海にあったか?
あまり聞かんのですが。


336 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 13:06:04
外省人が多いからですかね。
ニュースみたいな公的な放送で地元の言葉を使うのは
外省人からすれば嬉しく無いだろうし。
台湾でもニュースは北京語なんじゃないの。知らないけど。

337 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 13:55:29
>>332
そうなのか。
方言放送がブームで視聴率も高いというのは聞いたことがあるが。

338 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 14:12:49
>336
台湾では確かに北京語ニュースは多いが、
台湾語のニュースも民視というチャンネルで朝、昼、夕方にやっているし、
客家テレビは24時間客家語放送で、ニュースも客家語でやっている。
原住民チャンネルでは、時間は短いが、
アミ語、タイヤル語、ブヌン語、パイワン語、ルカイ語
などの原住民族語によるニュース番組をやっている。
上海に比べたら台湾はまだ自由だな。


339 :名無しさん@3周年:2006/08/12(土) 17:09:51
↓ここで上海の放送が聴けるけど、上海語の番組はないようだ。
http://www.smg.cn/

上海語による情報発信(?)はここぐらいかなあ。↓
http://www.shanghaining.com/
「上海人」というサイト。上海語のラップが聴ける。

340 :名無しさん@3周年:2006/08/13(日) 03:02:38
上海語なんてたかが中国の一方言だろ…
例えば名古屋でも福岡でもテレビは標準語だろw
だったら上海でも標準語なのは当たり前だろw
お前らアホの塊だなw

341 :名無しさん@3周年:2006/08/13(日) 03:25:19
340さん
放置!放置!です

ここは上海「命」の人だけです、だから相手しない方がいいよ。

342 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 02:59:27
>340
アホか
大阪ではワイドショーは大阪語でやっている。
タイガースの番組もだ。
名古屋だってドラゴンズ番組は名古屋語だ。
標準語至上主義者は東京の視点で地方を見下しているのだ

343 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 03:05:08
>340
日本の方言差<中国の方言差
上海語を単なる中国語の方言だと思うなら両方勉強してみてはどうか?
中国語の「方言」とはシナ語系の北京語以外の言語のニュアンスがある。
日本語の〜弁という方言のニュアンスとは明らかに違う。
例えばラテン語系の
フランス語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語のようなニュアンスだ。
上海語はシナ語系の呉語の上海方言

344 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 09:15:27
お前らにはあきれるわ。
アホやなホンマに。
そんなに上海語好きなら上海行けや
一回死んだ方がいいんちゃう

345 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 10:55:46
誰だって一回は死ぬよ。お前もなw
そもそも上海語学習でこんなに絡むやつの気が知れん。
動機がさっぱり分からん。

346 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 15:21:33
帮帮忙。
 ↑
これを上海語で発音すると、“ポンポンモン”になるんだよなぁ。

実に可愛い。

347 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 17:42:15
文法を完全に無視して漢字だけを使用し、日本人と中国人が筆談を交わす
奇特なブログをハケーン
http://kanjito.blog11.fc2.com/blog_entry_13.html

中国語や上海語ができなくても、日本人には『筆談』という伝家の宝刀が
あるではないか

348 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 17:46:14
へんなの貼っちまった
是が正しいやつ ↓

http://kanjito.blog11.fc2.com/blog-entry-13.html

349 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 20:44:35
知ってると思うが今の上海の小学生は上海語喋れないぞw
上海語聞き取る事はできるがw
上海の20代の人は上海語喋ることできるけどなw
上海語も消えつつあるんだ・・・

350 :名無しさん@3周年:2006/08/14(月) 21:38:30
そんなことないよ。
経済発展による人口流入で、上海語の解らない上海市民が増えたのは事実だろうけど、
「消えつつある言葉」っていう認識は誤解だよ。
ビン南語だって台湾であんなに不当な扱いを受けたのに、消えることはなかったよ。
今の上海の小学生が上海語喋れないっていうのは一面的なんじゃないかな。

351 :349:2006/08/15(火) 00:02:33
いやいや上海人の友達に聞いたから間違いないよw
友達の従兄弟が8歳で標準語しか喋れないと言ってたw
学校が標準語で授業するから方言が喋れなくなるらしいw
テレビも標準語だしねw


352 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 00:22:40
納得です^^
やっぱり上海語なくなるのは寂しいけど時代の流れなのかな↓↓


353 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 00:43:24
中共としては、強力な中央集権体制と、人民に中国人としての愛国心を植え
付けことが大切なんだよ。
日本人ですら、たまたま習った言語が上海語か普通話かでもめてる位だ。
少数民族はさておき、漢民族ですら地域地域のアイデンティティーを主張
したらどうする。民主化に繋がるかもしれないぞ。
言語だって習慣だって、為政者が自分の気に入るように変化させる
んだよ。くだらん議論してる閑があったら、上海語が使われなくなる前に
歴史的言語として保存する努力をしてくれ。
キミ達は、本当にお馬鹿さんだw

354 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 00:57:59
>>353
上海の若者(20代くらい)は上海語だんだんなくなってるのは気にしてないよ(笑)
今はどこの国でも方言がなくなってるでしょ(笑)

日本も今の50代の人が子供の時に学校で方言消されたらしいしねw

昔のフランスなんて方言喋った人はレッテル貼られたからねw
日本もそのフランスのマネをして方言のレッテルを貼られたからねw




355 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 04:59:57
中国の台湾侵攻時に何が予定されているか ( 2005/03/29中国の極秘プラン)

全国人民代表大会の時、江沢民は彼の後継者胡錦涛に台湾との戦争準備に取り掛かるように促した。

台湾征服は次の段階を踏むことが中央軍事委員会副主席曹剛川及び江沢民により示されている:

1.台湾及び他国での“反中”分子に反対する大々的プロパガンダを行うことにより人民の愛国的意識は高められる。北京オリンピックはこれに沿って行われねばならない。

2.党組織を再編成し、党に逆らう異分子を排除する。

3.台湾を攻撃すると同時に戒厳令を発令する。そして戒厳令下の法律を発効させる。

4.戒厳令下の法律に従って私有財産、特に一般国民の預貯金は国家が没収する。これは台湾にも適用される事により莫大な富が得られ中国の経済危機は回避される。

5.“反政府的”とみなされる全てのグループは、最終的に粛清する。法輪功、地下教会のクリスチャン、チベット活動家、人権活動家、ウィグル人、そして反党的な知識人である。

6.これら強制措置により、諸問題が解決されるという効果で失業者・貧困層の賛同を取り込む。

 預貯金や私有財産を確実に国有化するために、共産党は憲法の改正に際し裏扉を開けておいた。先の憲法改正で中国では初めて私有財産の保持が認められた。
  しかし、私的財産は“聖なるものであり侵害されない”とある。この語は、後の説明によっては絶対ではない事を明らかにしている。この理由は明白である。予定された
  戒厳令下で私有財産の没収を可能にする言い訳に、この“聖なる”と銘打つ理由が”国防”の為なのである。もちろん台湾侵攻は共産党のプロパガンダによれば
  ”最も聖なる理由”である。現時点での憲法の説明では“侵すことのできない”とだけある。しかしこれは主として平時にのみ効力を持つものである。
   この江沢民プランは薄熙来のような、いわゆる政治局の第二世代メンバーたちによっても支持されている。反国家分裂法制定によって知られるようになった奇妙な
  中国共産党の行動様式は、内政問題を外征問題に転化し、外に向かってフタを開けようとする意思の表れである。

  https://english.epochtimes.com/news/5-3-26/27349.html  原文=英語

356 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 11:34:33
>>354
まだわからないのか? お馬鹿さん。
だからこそ、歴史的言語として保存する努力をしろと
言っているのだよ。
ほんと、お馬鹿さんに説明するのは大変だなぁ...

357 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 12:00:37
スルーできないやつは同類

358 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 14:00:40
>>356
お前も354と同じだよw

359 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 18:24:55
まあいずれ上海語の地位向上を求めて
上海から民主化運動が起こる。
中国人の関心は、反日よりも地元優先に変わるのだ。
中国共産党はそれを恐れている。

360 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 19:41:16
そんなことはないだろw
中国のこと何もわかってないなw

361 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 20:08:32
まぁ日本人も方言を気にしないように
上海人も上海語が普通話に染まってきてることを気にしてないよ。
上海語を保存する努力をしろって言ってる奴は上海人にとっては
うざいよね。余計なお世話と思ってること間違いなし。

362 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 21:18:00
北京に侵略されたバカ上海など誰も興味なし。

363 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 23:53:11
まぁとりあえず80年後には上海語なんてないから安心しなw
80年後は普通話に染まりきってますw

364 :名無しさん@3周年:2006/08/15(火) 23:58:16
いや、上海人からも広東と比べて扱いが不当だという不満の声が出ている。
中共の統制化にあるマスコミからは出てこないが。

365 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 07:01:57
ガンバレ上海!
北京に負けるな!

366 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 08:04:36
>>361
>>362
>>363
儂会普通話、学上海閑話就勿難勒!(君は普通話がしゃべれるんだから、上海語は
簡単だよ!)

367 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 10:59:34
10年以内に中国は分裂して上海近郊は独立するかな。
いやもっと早いかな。

368 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 15:37:45
http://www.melma.com/backnumber_45206/
「宮崎正弘の国際ニュース・早読み」 
平成18年(2006年)8月14日(月曜日)

「大地の咆哮」は従来の日本の外交官は勿論、中国専門家も書くことを躊躇する
ようなリアルな中国の実情を記したものです。
北京オリンピックが迫ると言うのに、恐るべき水不足の進行とそれに対する無策
。およそ近代とは思えない中世以前を思わせる、農民に対する制度上、実質両面
の酷い差別。医療、失業、老後などに対するセーフティーネットの崩壊。社会正
義など存在しない、不公正、不公平そのままの物凄い貧富の格差。荒れたままで
政府の援助がほとんどない務教育の現状と遅れ。官僚の腐敗と汚職。・・・。中
国の実態は、不公平、不公正、不正義我慢遠し、明日崩壊してもおかしくない酷
さであることが赤裸々に描かれています。
要は「弱きを助け強きを挫く正義の味方」であるはずの共産主義社会が今や「弱
きをくじき、強きを助ける、逆鞍馬天狗」のとなってしまっている。つまり中華
人共和国なる国家は、今や、解放軍、武装警察、警察による力で辛くも維持され
ている状態であることが示されているのです。

 先ず、杉本氏は自分を殺したものが中国、即ち恐るべき中国の環境汚染であっ
たことを書く暇がありませんでした。仄聞するところでは、90年代後半某邦銀の
北京支店長夫人が肺癌で死亡、次の支店長本人も肺癌で死亡ししたとのことです
。日本のメディア葉報じていませんが、中国の環境汚染はエリート外交官の命を
奪うほどのレベルにきているのです。
汚染ワースト世界10大都市の中で中国当局によれば5都市が、又国際機関によれば7
都市が中国の都市だそうです。環境モデル都市の北京でさえ04年10月に予定され
ていたフランス航空ショーを大気汚染の観点で中止しなければなりませんでした
。上海の街を走る100万台の自動車の70%は最も古い欧州の排ガス規制を満足して
いないそうです。石炭の出す亜硫酸ガスが原因の酸性雨は黒土の1/4、農地の1/
3を汚染し、日本の酸性雨の50%は中国から来ています。黄砂には、愛期中に浮
遊している鉛、マグネシウム、ダイオキシンが含まれています。


369 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

370 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 21:48:48
>>367
上海近郊って、狭すぎちゃうの?

371 :名無しさん@3周年:2006/08/16(水) 23:59:51
大呉民国独立万歳!


372 :名無しさん@3周年:2006/08/17(木) 08:14:56
儂好〜〜

ファビョってないで、普通のお勉強スレに戻そうよ〜〜

373 :名無しさん@3周年:2006/08/17(木) 08:40:04
上海閑話と書く人と上海言話と書く人がいるけど、
前者はよく普及してて後者のほうが締まりがいいね。


374 :名無しさん@3周年:2006/08/17(木) 20:28:31
上海小姐は締りがいいですか?

375 :名無しさん@3周年:2006/08/17(木) 21:49:45
>>373
普通は、“上海閑話”だね。
“上海言話”は、どういうシュチュエーションで使うの?

376 :名無しさん@3周年:2006/08/17(木) 23:22:23
>>375
今んとこ記憶にあるのはwikipedia英語版Shanghaineseの項目だけ。

377 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 00:21:05
どなたか、上海地下鉄の主な駅名を上海語でどう読むのか教えてください。
語学本には道路名しかないもので。
すみません。

378 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 01:21:18
タクシーに運転手だって普通話OKなのに、どうして上海話発音を
知りたがるの?
一般中国人だって上海に来なければ、上海話なんて覚えないよ。

379 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 01:47:31
>>377
普通話と日本語漢字音とを照合するとけっこう類推できるよ。
>>378
中共工作員乙

380 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 08:00:30
あまり荒れていないようなのでお邪魔します。
ハン板から来ました。

http://en.wikipedia.org/wiki/Yayoi_period
http://en.wikipedia.org/wiki/Kofun_period
http://en.wikipedia.org/wiki/Asuka_period

騎馬民族征服説、奈良百済説、列島韓語説、天日矛説、
等々の奇説珍説に“根気強く”対抗できる方、熱烈歓迎。

日本語で議論できる場も設けました。

http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Asuka_period

英語が苦手な方もどうぞ。

381 :名無しさん@3周年:2006/08/18(金) 23:06:43
>>376
謝謝儂〜

382 :名無しさん@3周年:2006/08/19(土) 00:38:10
上海人は地下鉄の駅名を上海語で読んだりしないの?
広東では普通に広東語読みしているし、広東語の駅名アナウンスもあるよ。
街ではみんな上海語しゃべっているのに不思議ねえ。

383 :名無しさん@3周年:2006/08/19(土) 10:21:51
上海ではないが、その昔魯迅記念館の売店のおばちゃんが土地の言葉で
しゃべっていたのを目撃した。

384 :名無しさん@3周年:2006/08/20(日) 19:11:31
>>382
上海語は字がない言語なんだわw
それに学校やテレビで普通話の影響も強いしなw
ちなみに今の上海は名前も上海語読みじゃなくて普通話だぞw

385 :名無しさん@3周年:2006/08/20(日) 22:09:30
>>384
ヘンなヤツだな。。。

上海語学習なんて、「儂好!」「長遠勿見!」「謝謝儂!」
とあとは片言ぐらいしゃべれれば、土地の人に喜ばれるってだけの
趣味の延長線上のお稽古事に過ぎないんだから、そんなにムッキーに
なるのはおかしいだろう?
なんなのいったい?????

上海人は独立しないから安心していいよw

386 :名無しさん@3周年:2006/08/22(火) 05:10:51
アホばっかやなw
死んだ方がいいんじゃないw

387 :名無しさん@3周年:2006/08/22(火) 15:56:42
>>385
上海に馴染めなくて部屋に引きこもってる馬鹿留にかまうなw
ネトゲで中国人にいじめられて心がささくれ立ってるんだよきっと。


388 :名無しさん@3周年:2006/08/23(水) 01:24:42
つーか上海語扱える奴全然いないじゃん。このスレに。

389 :名無しさん@3周年:2006/08/23(水) 06:22:39
真面目に学習しようとすると、誰か必死に潰しにかかるからだ。

390 :名無しさん@3周年:2006/08/23(水) 08:31:11
わかった、潰そうとしてるのは研究者だ。
おれって頭よくね?

391 :名無しさん@3周年:2006/08/25(金) 16:05:52
>>390
確かに頭よくね

392 :名無しさん@3周年:2006/08/26(土) 00:42:26
>>391
せっかくだからお前も潰し屋がどんなやつか想像して見てくれ。

393 :名無しさん@3周年:2006/08/30(水) 17:32:27
サンヘっ子

394 :名無しさん@3周年:2006/08/31(木) 00:48:40
潰してるのは多分頭の悪い中国人。
上海人は中国で大抵嫌われてるから。

395 :名無しさん@3周年:2006/08/31(木) 10:29:51
でも、やっぱり上海人は上海語に愛着はあるんでしょ?
若い人も含めて。

396 :名無しさん@3周年:2006/09/03(日) 22:51:04
愛着あるわけないだろボケが。
つかいやすいからつかってるだけだろ。日本の方言と一緒じゃ

397 :名無しさん@3周年:2006/09/04(月) 00:29:57
どこのどの阿部このスレッド立ったんだ 上海方言に興味あって勉強するのは理解できる 上海語勉強してどこで使うの?上海国か?(笑)

398 :名無しさん@3周年:2006/09/04(月) 01:27:16
>>397
お前バカか。
ただの趣味だろ。

399 :名無しさん@3周年:2006/09/04(月) 08:22:24
リアル上海人の降臨希望〜〜

とりあえず何かしゃべってくれ。

400 :名無しさん@3周年:2006/09/04(月) 23:37:29
上海からの友人が本屋で上海語のテキストを見て「奇怪」と叫んだ。
上海語はもう無くなったそうだ。

401 :名無しさん@3周年:2006/09/04(月) 23:47:48
そうか・・・
日本人としては、別にいいけどな。
ただ、また一つ文化が潰れたな…と遠い目をして思うだけだ。

さて話は変わって、上海閥、かなりヤバそうじゃないか?

402 :名無しさん@3周年:2006/09/05(火) 00:32:21
なんでまだ上海語がなくなったことにしたいヤツがうろちょろしてんだ。

403 :名無しさん@3周年:2006/09/05(火) 08:54:29
上海語スレなのに。上海語を撲滅させたい奴ばっかりだな。

404 :名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 06:06:59
謝謝

405 :名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 06:54:15
上海人よ、子供に上海語つかわせろ。普通話禁止だ!

406 :名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 11:16:14
我々外国人学習者のため全国で美しい普通話が皆話せるように教育しろ。
ロシア語なんてあの面積で方言差 裏塩からサンクトまでほとんどないぞ。

407 :名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 15:10:02
>>406
じゃあ、満州語や台湾語や広東語のスレにも抗議しろよ。
満語スレとか、普通に学習してね?

408 :名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 16:43:19
>>406
スレ違い。
普通話のスレでやって。

409 :名無しさん@3周年:2006/09/06(水) 23:43:11
広すぎる中国には数多くの言語が存在する。上海語もその1つ。
満州語にいたっては文法は朝鮮語、日本語と同じ。
日本語も中国からわたってきたという説もある。

410 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 00:09:55
宿題やったか?

てのはノン・ズ・イッ・ラ・ヴァ(弄作業ロ拉ロ我)?でいいのかな?


411 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 09:34:13
>>410
いいと思うけど。
ネイティブに教えてもらうのが一番だな、実際には。


412 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 15:10:39
>406
っていうけど、ウクライナとかベラルーシとか分かれてるやん。
ロシア語が北京語やとすると、
ウクライナ語やベラルーシ語が上海語や広東語に当たるのではないか?
実際はもっと違いが大きいと思うけど。

413 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 15:20:11
日中離間工作の現場をハケン!

388 :たぶん在沖独立派?↓ :2006/09/07(木) 12:49:21
>>377
> 琉球語は先住民の言葉が基層にありグスク時代に朝鮮語と中国語が乗っかった
最後に17世紀以降に日本語が乗っかった
古い言語は後から借用した言葉(例えば日本語)にかわったんだろう

これたぶん、中国の学者も支持してねえわ。
中国の立場は「中国と琉球の関係は深かったが、言語学的な影響は
乏しい」というもので、中文wikiなんかにもそう書いてあるよな。
日本語との著しい類似も認めている。

ゲラゲラゲラ。

>>387
日本人と琉球人は全くの他人
日本人と朝鮮人は遺伝的に近いというだけで別民族 言葉を見れば判る
琉球語が日本語に類似の話は欧州各国や日本のの旧植民地をみればわかること
これ以上知能の低いものに説明する気になれない 終わり
   ↑
独立派、必死だな。捏造、離間工作、必死杉w


414 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 17:14:16
 南京の言葉というのは、上海語などの呉方言の範囲内ではなくて、むしろ北方官話に近いと考えていいですか?


415 :名無しさん@3周年:2006/09/07(木) 19:41:22
>>414
北方官話の下位グループ江淮官話(江淮語)に分類されるそうです。

416 :名無しさん@3周年:2006/09/08(金) 03:10:40
明の時代は江淮官話が標準語だったんですか?


417 :名無しさん@3周年:2006/09/08(金) 04:04:37
官話の下位区分は現代言語学の概念で、当時はそんな分類自体
なかったでしょ。もっと混沌とした「官話」という概念があっただけ。
でもこの話スレ違いですよ。

418 :名無しさん@3周年:2006/09/10(日) 13:34:25
中国板に100ヶ所以上張られてた糞bbsのリンク全部あぼーんされたな。

419 :名無しさん@3周年:2006/09/10(日) 14:16:51
100ヶ所?!
すげー…
エロ系?

420 :名無しさん@3周年:2006/09/10(日) 14:42:52
>>419
>>216

421 :名無しさん@3周年:2006/09/10(日) 16:17:25
エロじゃないな。結構普通の掲示板みたいだが?


422 :名無しさん@3周年:2006/09/11(月) 00:34:37
普通すぎて特徴なくてつまんなかった。
チャイステの方が特徴が出てて、つか話題が
上海に集中してるからこのスレ住人向きかも

423 :名無しさん@3周年:2006/10/04(水) 23:56:02
上海を「サンヘー」と書く人が多いが、
上海ZangHeのZangは鼻に抜ける鼻音ではないのですか?
「サアヘー」のほうが実際の音に近いのでは?

424 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 02:26:27
呉語では、日本語同様nもngも区別しないのでは?

425 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 03:08:10
>Zanghe
区別しないからnで書けばいい、という理屈だよね。
そういう教科書はよくある。
でも聞いた感じはngに近いからngと書く人もいる、てことでしょう。

Zはピンイン的な読み方ではなく日本語ローマ字みたいな感じですね。
でも語頭だと有声音が有気化もするのでザとサの中間みたいな。

426 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 04:13:27
>でも語頭だと有声音が有気化もするのでザとサの中間みたいな。

言いたいことが全く分からないわけでもないんだが、
有声且つ有気などという組み合わせは理論上ありえない。

427 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 10:26:49
ガンディー

428 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 12:20:58
>>426
横レスですまんが、自分はその辺の理解があいまいなんで、詳しく整理してくれない?
有声、無声、有気、無気をわかりやすく。

429 :名無しさん@3周年:2006/10/05(木) 21:30:54
>425
nとngの区別というより、
台湾語でいうと、
ang(アン)とaN(アア)の発音は違うわけで、
上海語の上海の上(zang)の発音は、
angと綴られているけど、
実際には台湾語でいうaNの音のほうに近いと思うのですが。

430 :名無しさん@3周年:2006/10/06(金) 02:34:08
>>429
それはそのほうが近いでしょうね。
-Nを知っている人に対して言うならそれで十分。
-nと-ngしか知らない普通話のみの学習者を想定して書いたので。


431 :名無しさん@3周年:2006/10/06(金) 10:45:58
過疎スレが上がってる…!

432 :名無しさん@3周年:2006/10/06(金) 20:54:15
>430
ありがとうございます。
確認できてよかったです。

433 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 04:52:20
>>428
      
(有声無気音)-----------------→
口腔    閉閉閉閉開開開開
声帯    振振振振振振振振

(無声無気音)-----------------→
口腔    閉閉閉閉開開開開
声帯    無無無無振振振振

(無声有気音)-----------------→
口腔    閉閉閉開開開開開
声帯    無無無無無振振振

有気音は声帯を振動させる前に口腔を開放して出す勢いのある気流を伴う音。
声帯を振動させつつ肺からの空気を勢いよく出すことは不可能。
よって有声有気音は存在しない。

434 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 07:46:24
>>433
>>427


435 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 14:23:13
>>433
声帯を振動させつつ肺からの空気を勢いよく出すことは普通は簡単に出来るんじゃね?
英語なんかにもいっぱいありそうだが?

436 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 19:42:45
(有声有気音)-----------------→
口腔    狭狭狭狭開開開開
声帯    振振振振振振振振

こんな感じか。
ほかの3つとは系列がちょと違うか。

437 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 19:50:32
>>435
「出来るんじゃね」とか「ありそうだが」などと憶測で反論されても。
声帯を振動させるということは声門を狭めないといけないでしょ。
気流が阻害されてしまい、勢いが弱まります。

438 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 19:59:32
>>436
それ、二重母音っていいませんか?

439 :名無しさん@3周年:2006/10/07(土) 23:06:59
>>437
厳密に同時には出来ないんだろうがbhaとかghaとか普通に有声有気音って言うんじゃねぇの?
そういう表現する人は結構多いよ。


440 :名無しさん@3周年:2006/10/08(日) 16:26:50
>>1
上海語ってあるの?

441 :名無しさん@3周年:2006/10/08(日) 19:59:16
>>439
息もれ声を伴う音のことですか?それなら認めますが、でも
>厳密に同時には出来ないんだろうが
という書き方からすると違うようですね。
有声有気が存在しないといったのは音声学的一般論なんで
そこに噛み付くのはどうかと思うんですが。
>そういう表現する人
はどんな人たちですか。

442 :名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 12:32:28
北京語初心者だけど、このスレ面白いです。
普通話に上海語は駆逐されてしまう、いるという御仁がいるがどうか?
中国人の数だけ言葉が存在する国だし、中央の統制を緩めれば
たちまち普通話はそれぞれ分裂してしまうと思いますが。
ここが日本人の感覚とは違うようですね。

443 :名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 15:11:59
インドの言語には有声有気なんてザラなんだが。
上海語にそれがあるかは別として。

444 :名無しさん@3周年:2006/10/09(月) 17:38:29
>>443
まさかbreathy voiceのこと言ってんじゃないよなって>>441に書いたつもりなんですが。
もしかしてここはマジレス禁止スレなんでしょうか。

445 :名無しさん@3周年:2006/10/11(水) 23:40:11
bhaとかghaは有声有気じゃなくてただの濁音。
有気音をpa、無気音をbaと綴ってしまうから
濁音をbhaと綴っただけ。
語頭にきたときに濁らないのは韓国語と同じようなもの。

446 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 01:43:26
そうよね。普通語を勉強するとき、無気音を濁音で代用してた人たちは、
呉語の無気音と濁音を区別するのが大変かも

447 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 04:00:25
>>446

日本語の濁音は有声音だけれど、上海語の(全)濁音はかならずしも
有声ではないので、それはちょっと変では。


448 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 12:49:32
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/whis/1145710061/
雰囲気が暗いわ、荒らしは出没するわで陰惨な雰囲気が充満している
ようなので、気の利いた語学系の話題でも振ってやってくださいよ。

449 :名無しさん@3周年:2006/10/12(木) 21:49:24
>447
有声ではない濁音について知りたいです。
例を挙げていただけませんか?

450 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 03:56:11
上海語の「濁音」は有声であることもそうでないこともある。
とくに語頭では無声子音のあとに喉頭のゆるんだ音(>>444
言っている breathy voice) がつづくことによって「濁音」
になることが多い。
とくに語頭の s については無声にしかきこえない。>>425
あたりからの話題のもとになった「サンヘー」がそれ。
v は語頭でも常に有声だとおもう。

Wikipedia に簡単な説明があった。
http://en.wikipedia.org/wiki/Slack_voice



451 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 03:59:32
>>450
「語頭の s」→「語頭の z」ね。


452 :名無しさん@3周年:2006/10/13(金) 11:25:35
なるほど。無声濁音というのは濁らない音のことですね。z→s
じゃあ、やっぱり有声有気というのは上海語においてはないわけですね。
bhaと綴ってバハーって読むとか。

453 :名無しさん@3周年:2006/10/14(土) 12:27:33
じゃあ朝鮮語の平音と似たようなものかな。vはないけど。

454 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 00:05:08
上海はサンヘーじゃなくてサアヘー。
上海語のangはアンではなくアーと発音しながら鼻に抜ける音。
綴りに惑わされてはいけない。

455 :名無しさん@3周年:2006/10/15(日) 03:32:17
>>454
いや、鼻母音でもいいというだけで、鼻母音にしなきゃいけないわけではない。

456 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 23:36:55
Wikipediaに「呉語」版が誕生した(誕生する?)件。

粤語版はすでに見かけるね。

457 :名無しさん@3周年:2006/10/16(月) 23:51:29
>>454
カタカナで書かれた「サンヘー」を日本人が発音する場合の「ン」は
ほぼ鼻母音だろうに。律儀に喉を完全に閉じてNGで発音するヤシは少ないだろう。
この辺の上海語の鼻音の融通無碍さは日本語と見かけ上似ている。
アクセントと同じで他人の空似なんだけどね。
ちなみに「サアへー」と書かれたカタカナの「ア」を
鼻母音で発音するヤシは誰もいない。

458 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 00:05:19
実は日本人の起源は呉だったんだ!

な(ry

459 :名無しさん@3周年:2006/10/17(火) 07:33:17
>>456
ちなみにこれが粤語版の「上海」だ!
http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%8A%E6%B5%B7

肝心の上海語版(呉語版)が無い・・

460 :うんの:2006/10/18(水) 20:03:25
>>413
独立と結びつけるなら教えてやろう
米軍の沖縄駐留のそももの目的は沖縄の独立である
米軍は沖縄が独立するまで沖縄を守る 
米軍は沖縄が独立するまで沖縄から撤収しないと聞いた

17世紀以降日本語云々は間違い
だから訂正する
15〜16世紀頃から琉球語は日本語との接触でピジン語化して
17世紀以降にクレオール語化したと仮に説いておこう

461 :自転車小僧 ◆IBmI/K76EY :2006/10/19(木) 04:08:32
Wiki呉語版
http://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%81%E9%9D%A2

462 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 06:51:45
Wiki呉語版
http://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%81%E9%9D%A2

463 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 06:52:37
Wiki呉語版
http://wuu.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%81%E9%9D%A2

464 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 07:31:30
>>461
欢迎到吴语维基百科来,
大家侪好编辑个自由个百科全书.
亨白浪当有104 篇文章

おお!

465 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 07:33:49
維基之道,知識為公。文言維基百科始於丙戌年七夕,迄今得文一百八矣。

大駕光降文言維基,蓬篳生輝。維基百科,自由之大典矣。

信じられない。文語版まであるwww

466 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 10:26:57
| いいかな、みんな、
| 自転車小僧くんが生まれ育った賎民部落の方言では
| 「イナゴの佃煮」のことを「いかなごの釘煮」と言うんだよ。わかったかな?
|
 ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
         あはははー   ははーー   はーい。わかりましたー!  
   /ヘ       ∧_∧  ∧_∧  ∧_∧  ∧_∧
___/ ヘ     (´∀` ) (´∀` ) (´∀` ) (・∀ ・ )ニヤニヤ 
     \   ∧_∧ ) ∧_∧ ) ∧_∧ )∧_∧ )
   /   |.  (´∀` ) .(´∀` ) (´∀` ). (^∀^ )/|  ヒーヒッヒ ~
  ;  \_|  (____)  (____) (____) (____)
     \| /   ./|./   /|./   /|/   /|
      / | ̄ ̄ ̄|/| ̄ ̄ ̄|/| ̄ ̄ ̄|/| ̄ ̄ ̄|/|
     /  || ̄ ̄ ̄|| || ̄ ̄ ̄|| || ̄ ̄ ̄|| || ̄ ̄ ̄||
二二二ー―-,-、
       /  \


467 :名無しさん@3周年:2006/10/19(木) 12:20:43
 ↑ 
自演乙

468 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

469 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 22:51:27
738 :世界@名無史さん :2006/10/23(月) 18:58:25 0
>717

 自 転 車 小 僧 は 大 ウ ソ つ き の 穢 多 非 人

 東 日 本 某 県 の 賎 民 部 落 出 身 の く せ に

 京 都 在 住 & 大 阪 勤 務 を 通 じ て 知 っ た

 西 日 本 各 地 の 各 種 風 物 〜 食 物 等 々 を 

 騙 る こ と で 出 自 詐 称 の 材 料 に 利 用 中



470 :名無しさん@3周年:2006/10/23(月) 23:29:59
自┃転┃車┃小┃僧┃は┃大┃ウ┃.ソ┃.つ┃き┃の┃穢┃多┃非┃人┃
━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛
東┃日┃本┃某┃県┃の┃賎┃民┃部┃落┃出┃身┃の┃..く┃せ┃に.┃
━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛
京┃都┃在┃住┃&┃大┃阪┃勤┃務┃を.┃通┃.じ┃.て┃知┃.っ┃た┃
━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛
西┃日┃本┃各┃地┃の┃各┃種┃風┃物┃〜┃食┃物┃等┃々┃.を┃
━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛
騙┃.る┃.こ┃.と┃で.┃出┃自┃詐┃称┃の┃材┃料┃に┃利┃用┃中┃
━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛  

471 :名無しさん@3周年:2006/11/30(木) 16:58:22
アラ

113 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)