2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

◇みんなで作ろ!フリーソフトドイツ語版学習帳◇

1 :「◇」さんの代理1:02/04/21 20:22
 このスレッドでは、ドイツ語を愛する皆さんのご協力を得ながら、語学習得支援ソフトの製造を行います。

 当面のコーディングは、◇が担当します。勿論、ソースは、原則的に公開します。

・名前を募集します。

・こんな機能が欲しいを聞かせて下さい。



2 :続き:02/04/21 20:23
 通常、ドイツ語を独学で学ぶ場合や、一人で自習する場合の、一番の難点は、自分で導き出している解が正しいかどうかの判断が出来ない事です。
その事が、ドイツ語学習意欲を削ぐばかりでなく、習得の妨げにもなっています。
そこで、この状況の打開を支援するフリーソフトを作成する予定です。

 現時点では、以下の機能を実装しようと思います。
最初のプロトタイプを半年後、初版を一年後を目処に配布出来ればと思っています。

--------------------------------------------------------------------------------

・独和

・和独

・独単語→時制変化、語尾変化(単複、格)、時制変化、話法変化

・独文章→和訳、時制変化、話法変化

・日文章→独訳

・語彙数→練習問題作成

・文法→練習問題作成

・辞書→グループ化(冠詞、不規則名詞、etc.)一覧作成

--------------------------------------------------------------------------------

 数ヶ月掛けて、仕様の洗い出しを行う場としてスレッドを使えればと思っています。



3 :名無しさん@1周年:02/04/21 20:37
いいねぇ。
できればデータは外部ファイルにして、設定ファイルでエンコード・フォントも変えられる
ようにしたら、ドイツ語以外にも対応できないかな?
で、開発言語はなに?

4 :名無しさん@1周年:02/04/21 20:43
Delphi

5 ::02/04/21 20:48
>>3

 勿論、他国言語、特にヨーロッパ語には、対応させたいです。

>>4

 今は、VC++にする予定なので、申し訳無い。でも、Delphi(Pascal)版もあってもいいかな…


6 ::02/04/21 20:52
 一応、プラットフォームは、Windows がメインで、余裕があれば、Mac にも対応させます。

 本題に入りますが、先ずは、辞書ファイルの構成を検討する必要があります。

 現段階の構想としては、.INIファイルの形で実装して、速度や容量の問題を回避する為に、バイナリ変換ユーティリティを用意する予定です。


7 :3:02/04/21 20:57
VC++か。正直ほっとしたよ。Delphiはいいらしいけど、ObjectPascalがね。

「最初のプロトタイプを半年後、初版を一年後」はちょっと長すぎ。
バグバグでもいいから、早めのリリース、しょっちゅうリリースでいいんでないの?

「伽藍とバザール」 読んだことがなければどうぞ。
http://cruel.org/freeware/cathedral.html

8 ::02/04/21 21:01
>>7

 勿論、このスレッド上では、逐一成果物を公開します。

 半年後、一年後は、他の一般フリーソフト公開サイトへのアップロードです。


9 :3:02/04/21 21:08
しかしなぁ、
・独文章→和訳
・日文章→独訳
はどうかな。簡単にできる事じゃないぞ。日本語の構文解析を作る自信があるのか?

10 ::02/04/21 21:24
 先ずは、辞書ファイルのドラフトです。

--------------------------------------------------------------------------------
【辞書ファイル構成】

[word]
translation=""
; ※日本語(当分の間)、タブセパレート

prefix=""
; ※分離動詞の場合

partofspeech=""
; 0:名詞
; 1:代名詞
; 2:定冠詞
; 3:不定冠詞
; 4:自動詞
; 5:他動詞
; 5:助動詞
; 6:形容詞
; 7:副詞
; 8:疑問詞

sex=""
; 0:中性、1:男性、2:女性

synonym=""
; 同意語、タブセパレート

antonym=""
; 反意語、タブセパレート

example0=""
source0=""
; 用例と出典、振番
--------------------------------------------------------------------------------


11 :代理1:02/04/21 21:25
>>9
>日本語の構文解析を作る自信があるのか?

…え?そこまでやるつもり? > ◇さん
せいぜい原文と、いくつかその訳文を前もって用意しておく
ぐらいと思ってたけど…

12 :代理1:02/04/21 21:26
ぐあ…あげてもた
スマソ。

13 ::02/04/21 21:28
>>9, >>11

 日本語からドイツ語への翻訳は、GUIを経由させます。詰まり、プルダウンリストから選ばせます。


14 :3:02/04/21 21:34
>>11 >>13
そかそか。了解。ちと早とちりした。

15 ::02/04/21 21:35
>>9

 ドイツ語から日本語への翻訳は、直接原文を処理します。標準ドイツ語なら可能だと判断します。高地ドイツ語や低地ドイツ語は、いまの所、対象外です。


16 :3:02/04/21 21:53
>>15
標準ドイツ語は高地ドイツ語が元になってるんじゃないの?(笑
つまらないツッコミスマソ。

17 ::02/04/21 22:06
>>16

 高地(古高、中高、新高)ドイツ語は、日本語の古典ですな〜。

 新高の元になっているのが、ルターの聖書訳だから、差し詰め、鎌倉時代位かな?


18 ::02/04/21 22:08
 差し詰め、吉田兼好さんの「徒然草」!


19 :名無しさん@1周年:02/04/21 22:28
1さんはトリップつけた方がいいかと
応援してます

20 ::02/04/21 23:28
>>19

 成りすまし歓迎です。

 因みに、◇は、ソフト製造関係の仕事を18年程やって居ります。
情報処理系専門学校へ通っている頃、学校の教材が入学後のオリエンテーション期間(2週間弱)
で読破出来る内容な為、実際の授業が始まってからは、これといってする事がなく、毎日8時間位
かけてドイツ語の教材を漁る日々が続き、社会人になってからは、仕事が忙しくてドイツ語をやる
時間がなくて、…、数年前、ドイツ語検定なるものの存在を知り、試しに、初級からと、4級を受
けて、無事テレホンカードを頂き、その後、中級をと思うのですが、仕事が忙しくて、再びご無沙
汰状態で、…。面目無い。

 取敢えず、仕事の合間にこのスレッドを覗く様にし、ある程度仕様が溜まる毎に、休日を利用し
てコーディング作業を行います。


21 :代理1:02/04/22 01:09
辞書ファイルのフォーマットについて質問。まだ完成品のイメージが
全然湧かんので、あんまりにも変なこと聞いてたらスマソ。

>translation=""
>; ※日本語(当分の間)、タブセパレート

ここの2行目の意味がわからんのだけど。引用符の間に入るのは
ドイツ語ッスよね?日本語は注釈行に書くの? 逆かな?

>partofspeech=""(以下略)

接続詞、関係(代名/副)詞、感嘆詞もお忘れなく。(他品詞に含める?)

それから、同形で複数の品詞にまたがる単語は複数指定する?
それとも、別語とする?
z.B.)
 殆どの形容詞と副詞
 derなど(定冠詞と代名詞と関係代名詞)

まあ、同名異義・異性語は別々にするんだろうけど。
z.B.) Seeとかunterhaltenとか。

22 ::02/04/22 07:28
>>21

 辞書ファイルは、独和と和独を用意しますが、>>10(独和)の場合、

[Wort]
translation="単語"

 です。但し、複数形の時、意味が変わるので、フォーマットを考えます。

 品詞に関しては、おっしゃるとおりです。
洗い出しは、このスレッドが、もう少し、多くの人の目に触れる頃には、出揃うと思います。
一つの単語が複数の品詞になる場合、意味も変わりますし、語尾変化も異なります。
この辺りも含めて、どう表現するか決めて行きます。
多分、[der(1)]、[der(2)]、[der(3)]かな…。

 何れにせよ、辞書は、構文や正書法も含めて、最も困難な課題ですが、ここをクリア出来れば、以降の作業が楽しくなると思います。


23 ::02/04/23 22:52
 辞書ファイルに省略語を搭載する場合、以下の二通りの実装が考えられます。

☆案1

[abbreviation]
abb.0="word0"

[word0]

☆案2

[word0]
abbreviation="abb.0"

 基本的に、案1と案2の折衷案は、冗長なので対象外とします。

 案1は、文章中の略語を訳す場合、ロジック的に軽快です。

 案2は、元の単語から略語を探す場合、高速です。

 今の所、案2の実装を行い、起動後のバックグラウンド処理で案1の表を作成する予定です。


24 :代理1:02/04/24 02:06
>>23
省略語…。もう少し先に考えることがありそうな、ってのはおいといて。

おおむね賛成。
全ての品詞の変化形も、基本的にはこの実装でいけそうだな。
それぞれ時制や人称、性別などの各カテゴリで実装すればいい。

#単語が増えてくると、表の作成処理が結構重くなりそうだが。


25 ::02/04/25 05:48
 変化語尾って、こんな感じ?(夜勤明けで朦朧。)

・名詞

強変化、弱変化、混合変化、姓名(2s複s)

・形容詞(付加語)、代名詞、数詞

強変化(男女中複格)、弱変化(単23en複1234en)

・冠詞

定冠詞、不定冠詞

・動詞

時制(規則不規則)、人称単複、助動詞


26 ::02/04/26 07:03
 発音記号は、.INIファイルに一緒に収容し、編集GUIを提供します。

従って、直接メモ帳などで開くと、発音記号の部分が文字化けする事になります。

(所で、発音記号は、日本式と欧米式のどちらがいいのかな?洋書では、記号が違っている!)

[word]
pronunciation=""

 一方、ウムラウトは、「MS ゴシック」で表示可能なので、問題無いと思います。


27 :「◇」さんの代理1:02/04/28 20:43

 このスレッドでは、ドイツ語を愛する皆さんのご協力を得ながら、語学習得支援ソフトの製造を行います。

 当面のコーディングは、◇が担当します。勿論、ソースは、原則的に公開します。

・名前を募集します。

・こんな機能が欲しいを聞かせて下さい。


28 ::02/04/29 23:34
 連休明けを目処に、ちょっとしたサンプル作って来ます。


29 :名無しさん@1周年:02/04/30 02:58
>>28
期待しております。
ウムラウトの表示&入力補助機能があるといいですね。

30 ::02/04/30 07:17
>>29

 あります。本体内窓枠へのみ有効な機能と、他ソフトへも有効な機能の両方を装備します。

 多分、[Alt]+[Ctrl]+[A|a|O|o|U|u|s]になる予定です。


31 :「◇」さんの代理1:02/04/30 16:20

 このスレッドでは、ドイツ語を愛する皆さんのご協力を得ながら、語学習得支援ソフトの製造を行います。

 当面のコーディングは、◇が担当します。勿論、ソースは、原則的に公開します。

・名前を募集します。

・こんな機能が欲しいを聞かせて下さい。


32 :名無しさん@1周年:02/04/30 16:56
>>30
ドイツ語Winのキーボード配列もサポートしたほうが良いと思われ。
Win2000ならCDからインスコできる。

33 :代理1:02/04/30 22:41
久々に見てみたら進んどるやんけ、と思ったら
ニセモノが…まあいいけどね。

実際の辞書の作成についてだけど、1レコードあたりの
情報量が多いんで、結構大変と思われ。発音記号などに
限らず、専用のエディタが必要な気がする。

ウムラウトについては、>>32さん案に一票。


34 :代理1:02/04/30 22:41
連カキコスマソ。
>>25
気づいたことを少々。変化「語尾」とは限らんが。

・形容詞で、比較級・最上級で母音が変化するものもある。
 z.B. jung,langなど。何変化というのかは知らんが。
 で、辞書の実装にはその旨のフラグを付加する、ってのはどうか。

・動詞も、強変化動詞で現在形の語幹が変化するものも
 同様 z.B.) lesen,schlafenなど

・不定冠詞類(の所有代名詞?)の独立用法は?
 z.B.) der meinigeなど
 
・不定代名詞man,jemand,niemandの格変化。

あと、名詞の強変化、弱変化、混合変化って何?
ハゲしく基本的なことだったらスマソ。

35 ::02/04/30 22:45
>>32

 その配列って、以下の内容(因みに、◇が書込み人)と同じ配列ですか?

http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/959838070/578-582

 だとすると、敢えて実装する意味があるでしょうか?

この機能を使うと、(主に記号)を入力する際にキーのラベルと異なるストロークなので、かえって不便な気が…。

でも、多分、向こうでの生活が長い人にとっては、その方が便利なのかもしれません?

もう少し、この件に関しては、意見を聞かせて下さい。


36 ::02/04/30 23:05
>>34

 概ね、了解です。

・名詞強変化(男中単2es|s,複1e|er|s,女複1e|s)
・名詞弱変化(男単234n|en,複1234n|en,女複1234n|en)
・名詞混合変化(男中2es|s=強,複1n|en=弱)

 詳しくは、DUDEN正書法辞典(第21版)巻頭のR124-R128をご参照下さい。


37 :代理1:02/05/01 00:30
今夜はフリーなんで、たくさんレスできるど。

>>36
Danke!
こんなカテゴリ分けあったのか。知らなんだ。「男性弱変化」は
試験で引っかけ問題的に出されることがあるんで知ってたけど。
でも、DUDEN持ってないんで詳細はしらべられましぇん(哀)。



38 :代理1:02/05/01 00:31
ところで、漏れは32さんじゃ無いけど、
>>35
>だとすると、敢えて実装する意味があるでしょうか?

ここの意味がよく分かんないんだけど。
32さんの提案通りにすれば、

・ウムラウト等の入力はOS側で用意してくれているので
 アプリ側で実装してくれる必要が無い→工数が省ける

・この配列を使っている人が(数は知らんが例えば語学板にも)
 既にいる→ユーザが新しく入力方法を覚えずに済む

→(゚Д゚) ウマー

だとおもうんだが、これについて◇さんは何を
実装しようとしてるのか?

39 ::02/05/01 01:07
>>38

 実の所、現在この文章を打っている端末にも、ドイツ標準キーボードが入っています。
ですから、ウムラウトを含む単語を入力する時には、それを使っています。
けれども、不思議な事に、上のスレッドの該当番号以降の書込みでは、依然として、ウムラウトを表現出来ていない人がチラホラ(相当数)います。
勿論、コピペの原文がそうである為と思われる記述もあります。
でも、多くの場合、プリインストールOSを使っているでしょうから、CDからのインストールをためらっているのかもしれません。
あるいは、単に、過去レスを読んでいないだけかもしれません。

 ま、いずれにせよ、コントロールパネルを利用するやり方を周知するには、それなりの根気が要りそうです。
仮に、今作ろうとしているソフトの利用者が、ウムラウト入力の必要に迫られるなら、組込み機能を提供するのもありかなと思います。

 多分、多くのドイツ語学習者が使っているキーボードは、日本語106 Key配列でしょう。
従って、キーのラベルから類推できるストロークなら、それなりのメリットがあると思います。


40 :代理1@筋肉痛:02/05/02 23:55
>>39
ん、なるほど。りょーかい。

連休明け?頃のサンプル、楽しみに待ってまっせ。

全体の青写真がうっすらとでも見えるようだったらもっと
具体的な意見が出しやすくなるし、いいなと。

#多分力にはなれんと思うが。

41 :名無しさん@1周年:02/05/04 19:56

 このスレッドでは、ドイツ語を愛する皆さんのご協力を得ながら、語学習得支援ソフトの製造を行います。

 当面のコーディングは、◇が担当します。勿論、ソースは、原則的に公開します。

・名前を募集します。

・こんな機能が欲しいを聞かせて下さい。


42 :名無しさん@1周年:02/05/06 20:06
 通常、ドイツ語を独学で学ぶ場合や、一人で自習する場合の、一番の難点は、自分で導き出している解が正しいかどうかの
判断が出来ない事です。
その事が、ドイツ語学習意欲を削ぐばかりでなく、習得の妨げにもなっています。
そこで、この状況の打開を支援するフリーソフトを作成する予定です。

 現時点では、以下の機能を実装しようと思います。
最初のプロトタイプを半年後、初版を一年後を目処に配布出来ればと思っています。

--------------------------------------------------------------------------------

・独和

・和独

・独単語→時制変化、語尾変化(単複、格)、時制変化、話法変化

・独文章→和訳、時制変化、話法変化

・日文章→独訳

・語彙数→練習問題作成

・文法→練習問題作成

・辞書→グループ化(冠詞、不規則名詞、etc.)一覧作成

--------------------------------------------------------------------------------

 数ヶ月掛けて、仕様の洗い出しを行う場としてスレッドを使えればと思っています。

43 ::02/05/06 21:17
 初回のサンプル公開は、05月08日 AM11:00を予定しています。


44 ::02/05/08 11:27
 初回のサンプルを以下のURLへアップロードしてあります。

http://shibuya.cool.ne.jp/freiwerk/

 このページのBBS掲示板へ入って下さい。

 因みに、このページは、フリーメールサイトを利用しています。
広告収入で運営されている様なので、皆さんも、ダウンロードする時は、上記URLから入って下さい。
ご協力、お願いします。


45 ::02/05/08 11:34
 今回は、本当にサンプルです。かなり、機能が限定されています。

・実行イメージを起動すると、タスクトレイに「独」アイコンが現れます。

・このアイコンを左クリックして「原稿」を選んで下さい。

・原稿ウィンドウ内で、日本語、英字、独字を入力してみて下さい。
                  ([Alt]+[Ctrl]+[A|a|O|o|s|U|u])

・必要部分を反転して、[Ctrl]+[C]を行い、メモ帳やワードパッドやブラウザ入力欄へペーストします。


46 ::02/05/08 11:38
 注意事項:特定の古いOSでは、MFCのDLLが見つからない場合があります。

        ※※※ どこかから、調達して下さい。 ※※※


47 :代理1:02/05/10 00:38
乙カレー。とりあえず起動してみたよ。

でも、なんかうまくいかんなぁ。
フォントが正しく取得されてないみたい。

  ・漏れの場合なぜかBuschGardenzというフォントで表示される。

  ・OS側でドイツ語KBに変更するとフォントがCourierNewになるが、
   このとき、[Alt]+[Ctrl]+[A|a|O|o|s|U|u] を入力するとまたフォントが
   BuschGardensにもどる。

  ・ドイツ語KBでの入力は問題無し。

  ・コピペも問題無し。

って感じ。

48 :代理1:02/05/10 00:38
で、今回のは「辞書作成のための入力機能」のサンプルみたいだけど、
最終形としての辞書作成方法は、

 「基本的にはテキストエディタでベタ書きし、ウムラウトや
  発音記号などはこのプログラムを使ってコピペ」

ってことでイイのかな? 

49 :名無しさん@1周年:02/05/10 06:07
◇さん、早速試してみましたよ。
入力言語が「JP」のままでは、ウムラウト入力は無理なんですね。
「DE」にして、[Alt]+[Ctrl]+[A|a|O|o|s|U|u]、で入力できるのを確認しました。
"INI"ファイルをいじって欧文フォントを変更しようとしましたが、これは反映されないようでした。

あと気になったのは、ウムラウトを入力するまで、アルファベットが日本語フォントで表示される点です。

タスクに入ったアイコンは、個人的には右ボタンのみで
原稿、終了、現行の調整、案内、が一度に表示される方がいいかなと思います。
今後も期待しています。

50 :名無しさん@1周年:02/05/10 06:11
49です。
「右ボタンのみで」と書きましたが、正しくは「右クリックのみで」ですね。
「左クリックのみ」でも結構ですが。

51 ::02/05/10 09:48
>>47,>>49

 こちらでは、Windows Meでの確認しかしていません。
基本的に、ウムラウトの入力は、FEP解除状態で行います。
詰まり、[Alt]+[半角/全角]を用いて、半角のAが表示されている状態です。
入力エコーでアンダーバーが出ている状態では、機能しない筈です。

>>48

 このサンプルは、今後、この原稿上で単語の上へカーソルを異動すると、訳語がティップ表示される様にします。

>>50

 今後、機能が(20位まで)増える予定なので、(機能本体とプロパティを)左右に分けています。


52 ::02/05/10 11:10
 他OSの動作確認結果です。

・Windowds 95では、OKです。

・Windows 2000 & Windows XPでは、ともにNGです。

 要するに、OSレベルでユニコード対応だと駄目なようです。
(少し、時間を下さい。)


53 ::02/05/13 09:25
 引続きサンプルを以下のURLへアップロードしてあります。

http://shibuya.cool.ne.jp/freiwerk/

 このページのBBS掲示板へ入って下さい。

・原稿の入力に関しては、95,Me,2000,XPで確認済みです。

・語彙のティップ表示に関しては、MeでOKですが、95でチカチカ、2000,XPでウムラウト欠落が起きています。
(近日中に対応予定。)


54 :名無しさん@1周年:02/05/14 14:00
sage

55 :代理1:02/05/16 20:56
>>53
試して見たっす。

入力に関しては完璧になったんやね。
Tip表示だけど、チカチカってのは起こってないなぁ。
あ、漏れはWin95ね。

56 :代理1:02/05/21 18:52
てすとage

57 :代理1:02/05/21 19:01
>>◇さん

ぅおぉ〜ぃ、更新したんなら連絡くれ〜ぃ
しかも、BBSに貼ってあるURL間違ってるし。
「そんな板無いです」って、もう削除されたかと思ったじょ。

で、今回の更新内容は何かいな?まだDLもしてないんで…

58 ::02/06/04 19:32
 大変、ご迷惑をお掛けして居ります。
この板のサーバが変わっている事に気が付かず、書き込みできないと思い込んでまして。
この1ヶ月、作業場所が変わってまして、2ちゃんに久しぶりに来て面食らってます。

>>55

 直接の原因がIビームカーソルのホットスポット位置にある様です。
従って、標準カーソルを置き換えている場合や、サービスパックの類が入っていると、違うのかもしれません。
因みに、現在は、自前のIビームカーソルを使っています。

 次回予定は、来週の月曜日辺りです。


59 ::02/06/12 05:42
 この版では、主に以下の点が変更されています。

・編集メニュー(右クリック)を使えます。
(貼付け時の文字化けに対して適用フォントを変更可能です。)

※前版でもNTだとUNICODEなので文字化けが起きてません。
※適用フォント変更は、NTで効果が出てません。→何とかします。

・原稿での語彙表示に訳語が取込まれています。
(但し、見出し語と完全に一致する場合だけ表示されています。)

・独和での絞込みが是正されています。
(分離記号、ウムラウト、エスツェットが考慮されています。)

※候補一覧は、NTでOeとUeがうまく行ってないみたいです。


 次回の公開は、06月27日位を予定してます。


60 :代理1@ネット接続環境復活:02/06/23 23:18
久しぶりにDLしてみたよ。以下、感想。

・原稿
 
 少しずついい感じになってきたなぁ。ちょっと触った限りでは、
 特に不具合は無いみたい。頑張ってけろ。

・独和

 いいねぇ。
 この状態で辞書だけでも充実させればそれなりに使えるんでは
 ないかと思われ。

…で、何にもやってないのに文句ばっかりでスマソけど、
一つだけ細かいとこ要望。

「原稿」「独和」の各ウィンドウに最小化ボタンがほしいなぁ。
まぁ、不要なときはクローズして、必要になったらタスクバーのアイコンから
立ち上げればいいんだけど、ちと不便な気が。
特に避けにゃならん理由が無いのなら最小化も入れてほすぃ。



61 :代理1:02/06/23 23:19
で、久々に辞書について気づいたことを言うと、

・動詞・形容詞がとる目的語・前置詞

 動詞や形容詞のとる目的語や前置詞に関する記述が抜けてるような気がする。
 例えば、現在の辞書では"abhaengen"は単に「〜に依存する」となってるけど、
 「〜に」に相当する前置詞vonを辞書に記述する仕様が決まってないな、と。
 逆にaenlichは3格目的語でOK(前置詞不要)なワケで。

 とくに初学者にはそのような情報は必要と思われ。仕様に追加要望。

・目的語によって訳し方が変る動詞の扱いは?

 これは>>15にある「直接原文を処理する」ときに影響してくると思われ。
 例えば、machenはいろんな意味を持ってるけど、補語・目的語が名詞(3格・4格)
 だったり、再帰名詞だったり、形容詞だったり、動詞の不定形だったりすると、
 文の構造が違ってくるんで、構文解析エンジンに訳しかたを知らせる仕組みを
 辞書に実装する必要があると。それに伴って訳語も違ってくるし。
 今のままだとこのような動詞はゴリゴリの直訳もおぼつかんような気がする。

うまく言えんけど、わかってもらえたかいな? どない?

もう少し仕様がきっちりしてくれば、辞書作成ぐらいなら協力するじょ。

#仕様が中途半端なままで辞書を作ってもいつかどこかで破綻するような気がするんで。

62 :独語学習したい人代表:02/06/29 23:08
頑張ってくださいね!!!

63 :名無しさん@1周年:02/07/07 10:25
ganbare

64 :代理1:02/07/08 01:39
>>Alle
知ってると思うけど、◇さんは「串規制か何かで」ここには書けんらしい。
サンプルの更新は継続してるんで、下記URLへどうぞ。

http://shibuya.cool.ne.jp/freiwerk/

そいえば、漏れが代理でこのスレ立てたのは「同じプロバイダから
スレ立てすぎ」のおかげで◇さんが立てれんかったからだった。
厨房率の高いプロバイダなのかも。

65 :代理1:02/07/08 01:39
で、最新のサンプルについて。

・フォント(不具合報告)

 漏れだけ? まだウムラウトを表示するとその次の文字からフォントが
 変っちゃうバグが残ってるんだけど。Win95にて。

・辞書(要望)

 ウムラウトの入力は◇さんが苦労して実装してくれてるんで、ちと言いづらいけど
 検索したい語を入力する際、ウムラウトを含まないつづりを入力しても大丈夫に
 してほすぃ。アクセス独和辞典のサイトなんかはそうなってて、使いやすいと思ってたんで。
 
 z.B) 見出し語 &amul;hnlich -> ahnlich, &amul;hnlich どちらを入力してもOK

 実装の面でも大きな変更はしなくても対応できそうだし。
#1行もソース読んでないんでわからんが。

66 :代理1:02/07/08 01:52
訂正。
>>65のäは、aウムラウトの表示しそこない。
でもなんでだろ…おかしいな。

67 :名無しさん@1周年:02/07/09 23:27
「学習帳」っていうのがイマイチどんなモノか分からないのですが、要望として将来的には
「原稿」の文から単語を部分選択→選択部を右クリックで、ダイレクトに独和の辞書引きが
できるようになればいいなと思います。

久しぶりに使ってみて、ソフトの進歩にびっくりしています。
当方WinXP環境ですが、特に動作に問題ありません。今後が楽しみです。

68 :名無しさん@1周年:02/07/14 01:50
age

69 :名無しさん@1周年:02/07/14 02:58
使ってみました。すごいですね。
辞書を引くときにマウスを触るのがとても面倒なので、
Tabか矢印キーで候補を選択できるととてもうれしいです。
と、候補を選択せずに単語を完全に入力してEnterでも
表示されるといいなぁ。

がんばってください。

70 :代理1:02/07/23 23:07
>>Alle
一昨日新しいサンプルがあがったそうな。

http://shibuya.cool.ne.jp/freiwerk/

からDLしてくんろ。

あと、ここのBBSで67さんと69さんにレスが
あったんで、報告まで。

71 :代理1@続き:02/07/23 23:13
あと、上記のBBSで、◇さんからコピペ依頼があったんで、
貼っときます。誰か名乗りを上げてくれぃ

--------------------ここから------------------
 今後、発音記号を扱うに当たり、皆さんに準備をお願いします。
以下のサイトから発音記号用のフォントを入手して下さい。

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/fonts.htm

 実際に使うのは、以下のManuscript:IPA-SAM roman フォントだけです。

http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ip804185.TTF

 因みに、インストール手順は、戸口教授が運営されている以下のサイトが参考
になります。

http://www.nagasaki-gaigo.ac.jp/toguchi/ipa_fonts/ipa_fonts.htm

 将来的には、初回の起動時に、上記フォントを必要に応じて自動的に導入する
予定です。
その為には、版権者から再配布の許可を得なければなりません。
英語が得意な方、若しくは、身近に英語が堪能な方が居られましたら、調整をお
願いします。

 現在、此方が把握している内容を以下に列挙します。

・配布元:ロンドン大学
・管理者:John Wells教授
(http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/index.html)
・ツール:TypeCaster(http://www.sil.org/computing/fonts/encore.html)

 ひょっとすると、フォントの配布条件にフォント作成ツールの明示があるかも
しれません。
従って、念の為、両者にお伺いを立てるのが無難だと思います。



72 :代理1:02/07/28 18:27
>>◇さん

v1.0.7のコーディング&Up、乙彼。

今回は便覧と蔵書と本棚の追加、ってトコっすか。
便覧は漏れでも少しくらいは協力できそう。
蔵書は…初級者の漏れがやると、何かウソ書いちまいそうで…
だれか上級者の方、ヘルプきぼんぬ。

で、使用した感想を、以下。

便覧…機能的には問題なさそう。ただ、なんか見た目が寂しい気がするのは、
     単にまだデータが出そろっていないためだろうか。
     UIだけど、個人的には、メニューから選ぶよりも目次からハイパーリンク
     貼った方がよさげな気がする。今のまんまでも使えるからいいけどね。

蔵書…便覧に同じ。

本棚…グッド。ただ、もう少し大きく表示してくれた方がいいと思われ。

全体…今回の機能追加で、「学習帳」って言ってた意味がようやくわかったような。
     完成形目指してがんがろう、って漏れは何もしとらんけど(w

73 :代理1:02/07/28 18:30
協力者募集につきage

74 :名無しさん@1周年:02/08/07 23:43
gangare

75 :ぷち:02/08/14 20:10
スレ違いで恐縮ですが、失礼します。
都内で私のドイツ語会話の練習相手になってくれる方を探しています。
期間は8月16、17、18日のいずれか、時間は基本的にいつでも構いません。
当方は3年前にドイツに1年間留学し、独検2級の実力です。
それに相当する力がある方、あるいは、自信のある方であれば国籍は問いません。
アルバイト代として、1,000〜3,000円/時間を出します。
興味のある方は、まずは上記のアドレスにメールを送ってください。
よろしくお願いします。

76 :名無しさん@1周年:02/08/18 14:55
gangare

77 :代理1:02/08/23 00:38
>>Alle

昨日新しいサンプルが上がってますた。

 ttp://shibuya.cool.ne.jp/freiwerk/

のBBSからDLしてけろ。

今回は「カナ→独単語」変換機能などの必要性について
アンケートをとってるんで、ご協力おながいします。

78 :名無しさん@1周年:02/09/04 07:25
age

79 :名無しさん@1周年:02/09/27 17:45
age

80 :名無しさん@1周年:02/10/01 01:03
うーんと‥‥
現時点で(サンプルの?)辞書が付いているようだけど、
将来的にはPDICW用辞書を組み込めたり出来るようになるのでしょうか?
機能面では、着実に強化されてきているので、特に問題ありませんが、
辞書形式が気になります。

81 :名無しさん@1周年:02/10/04 23:41
age

82 :名無しさん@1周年:02/10/26 20:15
age

83 :名無しさん@1周年:02/11/12 04:52
age

84 :名無しさん@1周年:02/11/13 08:20
自分はマックなので試せないのが残念です。
いつかマック版もおねがいしま〜す。
それまでひっそりと見守っています。

85 :名無しさん@1周年:02/11/13 09:38
秋葉原にでも逝って中古のWinマシンを買ってこいよ。
2〜3千円で買えるだろ。

86 :山崎渉:03/01/08 00:07
(^^)

87 :名無しさん@3周年:03/03/31 21:26
保守

88 :山崎渉:03/04/20 02:07
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

89 :名無しさん@3周年:03/05/06 00:22
AGE

90 :名無しさん@3周年:03/05/22 04:39
保守

91 :名無しさん@3周年:03/05/25 23:38
herauf

92 :山崎渉:03/05/28 10:47
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

93 :名無しさん@3周年:03/06/02 12:08
まだ続いてんのかなあ?

94 :直リン:03/06/02 12:18
http://homepage.mac.com/yuuka20/

95 :━━━(゜ Д ゜)━━━ ◆a2iXcbYPgU :03/06/15 05:09
配布ページはこちら
http://shibuya.cool.ne.jp/freiwerk/

96 :名無しさん@3周年:03/06/17 02:11
>>1
あんたはエライ!
座布団3枚!

97 : :03/06/17 02:42
小学生チャットに来てね
http://www13.big.or.jp/~fubuki/chat/chat1.html   

98 :━━━(゜ Д ゜)━━━:03/07/02 00:01
保守age

99 :山崎 渉:03/07/15 11:40

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

100 :名無しさん@3周年:03/07/18 15:05
(σ・ω・)σ 100 ゲッツ

101 :山崎 渉:03/08/02 01:16
(^^)

102 :名無しさん@3周年:03/09/27 19:10
herauf

103 :名無しさん@3周年:03/11/30 21:49
age

104 :名無しさん@3周年:03/12/06 16:38
ダウンロードできませんでした
掲示板が消えていた・・・
私も辞書ソフト、作りたいけど
データベースみたいなものを一から作るのは大変なので、
ドイツ語日本語辞書用データベースのある場所を知っている方教えてください。

105 :名無しさん@3周年:04/03/06 03:08
誰か、
http://www.takke.jp/
のドイツ語問題つくってくれる人いませんか〜〜
標準添付のドイツ語問題はしょぼすぎ。

106 :名無しさん@3周年:04/04/21 10:49
これまだ続いてんの?
続いててほしいけど、もう飽きて投げ出したっぽいな。

107 :名無しさん@3周年:04/04/22 19:36
もう続いていません。
>>1は作業を放棄しました。

108 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

109 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

110 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

111 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

112 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

113 :名無しさん@3周年:04/07/17 23:36
あげ

114 :名無しさん@3周年:04/08/12 07:50
auf

115 :名無しさん@3周年:04/09/10 20:38:52
終了かよ!

116 :名無しさん@3周年:04/10/10 15:05:56
誰か継続してくれ

117 :名無しさん@3周年:04/11/21 23:31:23
求継続上

118 :名無しさん@3周年:04/12/01 22:47:41
OK。
分かった。
継続はいいから誰かうpしてくれ・・・。

119 :名無しさん@3周年:05/01/21 13:26:58
ドイツ語(第二外)やるからには英語話せるんだろ?
世界探してみ

120 :名無しさん@3周年:05/01/21 13:56:46
そりゃ世界にはあるだろ
じゃなくてここは>>1がつくるというスレだったから

121 :名無しさん@3周年:2005/05/18(水) 23:38:52
ないの?

122 :名無しさん@3周年 ◆WBRXcNtpf. :2005/12/14(水) 22:04:49
ない

123 :名無しさん@3周年 ◆3hU6ODttyg :2005/12/14(水) 22:05:48
あるか

124 :名無しさん@3周年:2006/04/09(日) 20:34:08
ドイツ語版単語王とかターゲットを作るって意味でおk?
受験英語というか、ドイツ語が必要になる
大学入学後のドイツ語習得を効率よくスムーズに行うためのツールみたいな?

125 :名無しさん@3周年:2006/04/11(火) 18:02:52

■日中韓の正しい歴史 基礎知識入門サイト

 韓国は“ な ぜ ”反日か?
http://3.csx.jp/peachy/data/korea/korea.html

東亜板では最も有名なサイトのうちの一つ。

韓国の話を中心に、中国や日本に関する問題を
過去・現在ともに、わかりやすい言葉で大雑把に把握できる。


まだ読んでない人はぜひ一読を。


126 :名無しさん@3周年:2006/04/30(日) 13:32:19
てかドイツの文学でもなんでもダウンロードして、 ウムラウトはaeとかに変換して一文ずつ表示する。 タイプする。 一致すれば次の文を表示するってだけで結構よくね?

クリアしたら、部分的に空欄にして表示するとか

127 :名無しさん@3周年:2006/05/16(火) 02:28:41
「今日は 雨ですね」 をドイツ語でお願いします

128 :名無しさん@3周年:2006/07/23(日) 12:11:00
結局、完成せずに終了ですか
実力ないプログラマーがやるとこれだからな

129 :名無しさん@3周年:2006/08/02(水) 13:27:58
萌えるドイツ語単語帳。
独単。
とかどうよ。

37 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)