2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英語-雑学-ウンチク-トリビア-英語

1 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:01:14
英語に関するウンチク垂れ流してくれ!

2 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/17(土) 18:14:00

サラブレッド=サラ+ブレッド(thorough+bred)
thorough=徹底的な
bred=[動]breed(育てる/繁殖させる)の過去・過去分詞形
→徹底的に育てられた→《純血種の意》

3 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 01:25:50
>>2
おぉ!知らなかった!

4 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/18(日) 11:41:52
( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェー

5 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 20:03:42
良スレ期待したい

6 :雑学好き:2007/02/19(月) 21:17:29
ミシン→machineから。
バケツ→bucketから。
ペンチ→pinchersから。ただしペンチのことは英語ではpliersという。

電気の「コンセント」は英語では「socket」「outlet」「receptacle」などという。
日本語の「コンセント」は「concentric cable(同軸ケーブル)」から来ているという説がある。
concentricの語源は「con(共に)+center(中心)」で、
「同心円」は「concentric circle」という。
「集中する」は「concentrate」なのは常識だが、「中央に集める」ところから。
ちなみに「concentric」の反対語は「eccentric(風変わりな、常軌を逸した)」。
「ec」は「ex」と同じで、「ec(外へ)+center(中心)」

7 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/19(月) 21:23:51
カタカナ英語の語源は面白いね。

8 :雑学好き:2007/02/19(月) 21:25:35
「全国各地」と言いたい時、日本では「北は北海道から南は九州沖縄まで」というが、
アメリカでは「from Maine to California(メーン州からカリフォルニア州まで)」という。
イギリスでは「from John o'Groat's to Land's End(ジョン・オグローツから地の果てまで)」という。
John o'Groat's というのはグレートブリテン島の最北端。

9 :名無しさん@英語勉強中:2007/02/20(火) 03:07:50
フリーマーケット(蚤の市の方ね)は flea market ( X free )
ちなみに fleaは 「蚤」の意
スイートルームのスイートは suite ( X sweet )

まあ英語板だから皆知ってるだろうけど

3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)